English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Doğru dedin

Doğru dedin Çeviri Portekizce

366 parallel translation
Çok doğru dedin.
Tem razão.
- Doğru dedin.
- Exacto.
Doğru dedin, hiçbir çağdaş sanatçı Yunanlıların mertebesine erişemez.
Verdade, nenhum artista moderno poderá ambicionar equiparar-se aos Gregos.
- Çok doğru dedin!
- Podes crer!
- Doğru dedin!
- Assim é que é!
Doğru dedin lordum.
So vou d ¡ zer uma vo ¡ sa, Senhor.
- Doğru dedin.
- Como dizes.
- Çok doğru dedin.
- Agora é que disse tudo.
Doğru dedin.
- Tens razão. - Tubbs...
- Doğru dedin.
- É isso mesmo.
Doğru dedin, Üstat.
Isso é verdade, Mestre.
Doğru dedin!
- É, cara.
Doğru dedin.
Concordo plenamente.
Doğru dedin.
Lá isso é verdade.
Doğru dedin.
É verdade.
- Doğru dedin.
- Força.
Doğru dedin.
Acabaste de atingir o ponto fulcral.
Bunu doğru dedin.
Que bem dizes.
Doğru dedin Bill.
Tens razão no que dizes, Bill.
- Doğru dedin.
- É uma boa decisão.
İşte bunu doğru dedin!
Isso é verdade, vão levar-me.
Doğru dedin.
Tens razão.
Doğru dedin M-G. Wick bir piliç.
Isso mesmo, M.G. A Wick é uma gaja.
- Doğru dedin.
- Bem visto.
Doğru dedin dostum.
Estás certo, amigo.
- Doğru dedin. Sanırım. - Tam benim kafadan askersin, Lemon.
Se ele descobrir, as lombrigas vão tentar defender-se.
Evet, doğru dedin onu.
Sim, bem visto.
Doğru dedin.
Bem visto.
Doğru dedin, Teddy ayıcık.
É isso mesmo, Teddy.
- Bu doğru, sen de dedin ki...
- É verdade e respondestes...
Dedin ki doğru koşullar altında, bir yapımcı bir fiyasko oyunla hit oyundan çok daha fazla para kazanabilirmiş.
Que nas circunstâncias correctas... um produtor ganharia mais com um fracasso que com um sucesso.
Sakin ol, dedin. Doğru mu?
Disseste que era preciso ter calma.
- Maamun dedin! - Doğru.
- Você disse "marcaco"!
- Soluna doğru süpür dedin.
Limpe-o para a esquerda!
Karının burada başarılı olamayacağını düşündün..... ve o sürünerek sana geri gelecekti. Bu yüzden taşınmaya gerek yok dedin, doğru mu?
Pensaste que ela não ia ser bem-sucedida cá... e que ia voltar para ti de rastos, por isso não valia a pena fazer as malas, não foi?
Dogru dedin.
Bem dito.
Doktorlar yanılabilir dedin. Doğru.
Tu mesmo disseste que os médicos se podem enganar.
Doğru dedin!
Você tem toda razão!
- Bu doğru değil. - Sen dedin ki...
E eu disse "Não".
Doğru, öyle dedin.
É verdade, disse isso.
Afrika'lıyım dedin... Afrika'lıların yamyam oldukları doğru mu?
É verdade que todos os africanos são canibais?
Evet, doğru. "Yemek." "Doğru yemeğe" dedin.
- Sim, disseste vai comer.
Doğru dedin.
Bem pensado.
Gay biri benim işimi gözü kapalı yapabilir dedin ya bak sana ne diyeceğim : Sen bırak gözünü kapamayı doğru düzgün sevişmeyi bilmiyorsun.
quando disseste que um gay podia fazer o meu trabalho a dormir, o que eu devia ter dito era, que conheco um gay, que não sei como ele dorme.
GERRY. HAYIR SANIRIM JERRY DEDiN, LEWiS DEKi GiBi... SANIRIM SEN DE DEAN MARTiNSiN, DOGRU MU?
Não, devias ter dito "Jerry", como Lewis... e nesse caso, tu eras Dean Martin, não?
Bana doğru zamanı söylediğinden emin ol. Çünkü geçen hafta 2 dedin, ve ben 6 buçukta geldiğimde sizler kalkıyordunuz.
Não te esqueças de me avisar na altura certa, porque na semana passada disseste 6h30.
- Birkaç günümüz var dedin, doğru mu? - Evet.
- Disseste que ainda tinhamos uns dias, certo?
Doğru cevabı veren ilk kişi dedin. Tek hakkımız olduğunu söylemedin.
Disseste quem respondesse certo primeiro, não disseste...
Sadece bir hakkımız olduğunu söylemedin. Doğru cevabı ilk söyleyen kazanacak dedin.
Disseste quem respondesse certo primeiro, não foi?
"2,5 derece ve yukarıya doğru" dedin.
Alexx, disseste ascendente. 2,5 graus ascendente.
Sesler ne sesi? "Uzaktan gelen bir sese doğru çekiliyorsun" dedin.
O que são as vozes? Disseste "atraída por vozes distantes".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]