English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Doğru efendim

Doğru efendim Çeviri Portekizce

628 parallel translation
- Doğru efendim.
- Exacto, senhor.
Doğru efendim, olasılıklar.
Correcto. Probabilidades.
Kesinlikle doğru efendim.
Mas claro, senhor. Sim, senhor.
Bu isimde ikinci bir insan olamaz. - Değil mi Murdoch? - Doğru efendim.
Não pode ter dois com este nome, não é?
- Doğru efendim.
- Sim, senhor.
Doğru efendim.
- Isso mesmo, senhor.
- Doğru efendim.
Correcto, senhor.
Bu doğru efendim.
- É verdade, senhor.
Bu doğru efendim.
Isto é verdade, meu Senhor.
- Doğru efendim.
- Isto é verdade, Senhor.
Doğru efendim.
Exactamente.
Doğru efendim.
É verdade.
Bu doğru efendim.
Exato, majestade.
Doğru efendim.
Certo.
Buraya kadar doğru mu efendim?
Está correcto?
- Doğru mu efendim?
Estou certo senhor
34 yaşındaydı. Doğru mu efendim?
Então tinha 34 anos de idade.
- Doğru mu efendim?
- Estou certo
Doğru mu efendim?
- Estou certo
- Doğru Tahiti efendim.
- Directo para o Taiti.
Affedersiniz efendim, Bay Travers ve Bayan Tremont bir gondolün içinde körfeze doğru sürükleniyorlar efendim. İşte.
Desculpe, o Sr. Travers e a menina Tremont vão em direcção à baía numa gôndola.
- Tam doğru değil, efendim.
Não está correcta, senhor.
- Doğru, efendim.
- Isso mesmo, senhor.
Doğru, efendim. Reddediyorum.
Isso mesmo, eu me recuso.
Evet, efendim bu doğru.
Sim, senhor. Está correcto.
Bu doğru, efendim.
Sim, senhor.
Ama bu doğru, efendim.
É verdade, Majestade.
- Ya burası? - Tobruk yönüne doğru kum fırtınası efendim.
- Uma tempestade de areia dirige-se para Tobruk.
Efendim, gittikleri yöne doğru pozisyon alsak daha iyi olmaz mı?
Senhor, não seria melhor avançar com eles?
Bu doğru değil efendim.
Não.
Efendim, burada dinlenebiliriz. Hayır, doğru evime dönüyorum.
Não, eu vou para casa!
- Peki efendim. Seferin iptal edildiği doğru mu?
É certo que o navio ja não parte?
Doğru bende gördüm, efendim.
Isso mesmo, eu vi... viu-o.
Doğru, efendim.
Correcto, senhor.
Doğru, efendim.
É verdade, senhor.
Onun tam burada bu kentte bulunması garip. Bu doğru mu, efendim?
É verdade?
Sizi doğru mu anladım, efendim? Bu genç bayanı kulübe alma isteğim sizin tarafınızdan geri mi çevriliyor acaba?
Está-me a dizer, pessoalmente, que recusa deixar-me entrar no clube com esta senhora?
Üzerimize doğru gelen bir torpido sesi, efendim.
Torpedo a mover-se. Dirige-se a nós por bombordo.
Doğru, efendim.
Exactamente.
Evet, efendim, doğru.
- Está sim, senhor.
- Barrymore! - Efendim? Perkins'e arabayı harabelere doğru getirmesini söyle, sonra da bizi takip et.
O Perkins que traga a carruagem o mais perto possível das ruínas.
- Bu doğru mu, Bayan Selden? Evet efendim.
- É verdade, Menina Selden?
- Bu doğru değil efendim!
Você é um plagiador abominável. Não é verdade.
- Doğru. Özür dilerim efendim.
Peço desculpa, senhor.
Evet, efendim, doğru.
Sim senhor, é isso mesmo.
Efendim, her ikinizin de Amerika'ya doğru yol aldığını düşünmüştüm.
Eles fazia caminho do EE.
Efendim, Yunan ordusunun büyük bir kısmı Opus'a doğru kaçtı.
Senhor, o corpo principal do exército grego fugiu em direcção a Opus.
- Efendim Kont hazretleri? - Sıkıldığın doğru mu?
Verdade que te aborrece?
- Doğru, efendim. Şey, Stacey, Bu gençleri senin emrine vereceğim.
Bem, Stacy, estão sob tua responsabilidade.
Bu doğru mu, efendim?
É verdade, senhor?
Evet efendim, bu doğru.
Isso mesmo. George W. Banks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]