English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Doğruyu söylüyorum

Doğruyu söylüyorum Çeviri Portekizce

567 parallel translation
Size doğruyu söylüyorum.
É a verdade.
Bir daha dinle, sana doğruyu söylüyorum.
Ouça-me novamente. Estou a dizer-lhe a verdade!
Doğruyu söylüyorum, yardım edin bana yüzbaşı.
É a verdade, juro, Capitão.
Doğruyu söylüyorum, Efendim.
- É verdade, senhor.
Size doğruyu söylüyorum, bana yardım edin.
É a verdade, juro.
Sana muhtacım derken doğruyu söylüyorum, çünkü yalnızım.
Falo a sério quando digo que preciso de ti. Porque me sinto sozinha.
- Doğruyu söylüyorum. ... senden ne sakladığımı sanıyorsun?
- Eu já te contei a verdade o que pensas que te estou a ocultar?
Sana doğruyu söylüyorum Cal. O gittikten sonra, hakkında hiç haber almadım.
Cal, digo-te com franqueza, depois que partiu, nunca mais ouvi falar dela.
Hapise geri döndü, Doğruyu söylüyorum.
Está de novo na prisão. Juro que é verdade.
Doğruyu söylüyorum George.
Sim. A sério, George, a sério.
Rüya görmüyorum ve doğruyu söylüyorum.
Não estou a sonhar e digo a verdade.
Ama inan bana doğruyu söylüyorum.
Se tem medo de mim não me desamarre.
Sana tanrılar adına yemin ederim ki, doğruyu söylüyorum.
Juro-te por todos os deuses que digo a verdade.
Yemin ederim, doğruyu söylüyorum.
Juro que estou a dizer a verdade.
Doğruyu söylüyorum.
Estou a dizer a verdade.
Doğruyu söylüyorum.
É verdade.
Ama doğruyu söylüyorum.
Estou dizendo a verdade.
- Doğruyu söylüyorum.
Estou a dizer a verdade.
Sana doğruyu söylüyorum Andrew bu tıpkı eskiden getirdiğimiz o kalın postlar gibi...
Digo-te com sinceridade, Andrew é como nos dias antigos em que traziamos peles tão espessas que
- Sana doğruyu söylüyorum.
- Um cliente, é treta!
Vavv! Sana doğruyu söylüyorum.
Vou dizer-lhe a verdade, Books.
Bak, Evelyn, doğruyu söylüyorum ihtiyarı evine götürdüm, hemen şuracıkta, köşeyi dönünce.
Veja, Evelyn, estou dizendo a verdade levei-o pra casa, ali, quase na esquina.
Kahretsin, doğruyu söylüyorum!
É verdade!
- Sana doğruyu söylüyorum!
- Estou a dizer-te a verdade!
Doğruyu söylüyorum. Tanrı şahidim olsun ki!
- Juro por Deus que é verdade!
- Doğruyu söylüyorum bayım.
Desculpe, senhor!
Size doğruyu söylüyorum. Bana ihtiyaçları var.
Digo-vos a verdade, eles necessitam de mim.
# Doğruyu söylüyorum. Kin gütmüyorum, ama direklerim çalınmış.
Nunca falo em vão, nem guardo rancores, mas roubaste-me as barras!
Doğruyu söylüyorum.
deixa que te diga.
Doğruyu söylüyorum.
É a verdade.
Tabii ki doğruyu söylüyorum.
Claro que estou.
Yemin ederim doğruyu söylüyorum!
Juro que é a verdade!
Size doğruyu söylüyorum!
Falo a verdade!
Sana doğruyu söylüyorum.
Estou a dizer a verdade.
Niye? Doğruyu söylüyorum diye mi? Onun için mi sürtüğüm?
Sou cabra por dizer a verdade?
Şerif, dinleyin, bu sefer doğruyu söylüyorum.
Desta vez, é verdade mesmo.
Doğru söylüyorum, gerçekten doğruyu söylüyorum.
É certo que tenho certeza.
Garret'tan duydum. Doğruyu söylüyorum.
Foi quando o Garret me falou nele.
Doğruyu söylüyorum
Na verdade.
Size doğruyu söylüyorum!
Eu disse-lhe a verdade!
Çünkü sana doğruyu söylüyorum.
Porque estou a dizer-te a verdade.
- Sana doğruyu söylüyorum. Hiç şansım yok.
Estou a dizer, não tenho hipóteses.
Size doğruyu söylüyorum, efendim.
Digo a verdade, senhor.
Doğruyu söylüyorum!
Estou dizendo a verdade!
- Sana doğruyu söylüyorum!
- Estou dizendo a verdade!
Tatlım, doğruyu söylüyorum.
Queria estou-te a dizer a verdade.
Doğruyu söylüyorum.
Estava...
- Doğruyu söylüyorum.
É verdade.
Doğruyu söylüyorum.
A sério!
- Sana doğruyu söylüyorum.
- Estou a dizer a verdade.
Ama sana doğruyu da söylüyorum.
Mas eu estou a dizer a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]