English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kazayla oldu

Kazayla oldu Çeviri Portekizce

183 parallel translation
Peder, kızı soymak hesapta yoktu, kazayla oldu.
Oiça, senhor padre, o desnudamento foi um acidente.
Kazayla oldu.
Foi um acidente.
- Kazayla oldu.
- Foi um acidente.
Kazayla oldu.
- Não, eu não o ouvi.
Kazayla oldu.
Isso foi um acidente.
Kazayla oldu.
- Homer!
Kazayla oldu!
Foi um acidente!
Kazayla oldu!
Um acidente!
- Kazayla oldu, efendim.
- Foi um acidente.
Kazayla oldu!
- Foi um acidente!
- Kazayla oldu!
- Foi um acidente!
Bir keresinde üçüncü aşamaya kadar geldi ve buda kazayla oldu.
Ele chegou à 3ª base uma vez e isso foi um acidente.
Aslında her şey kazayla oldu. Ev sahibi geyiğine birkaç çalışmaya katıImak istedi işte.
Estava com eles por acaso, era o senhorio e divertia-me a tocar.
Kazayla oldu, efendim.
Foi por acaso, Meritíssima.
- Kazayla oldu!
Foi um acidente.
- Kazayla oldu.
Foi um acidente!
Kazayla oldu.
- Foi isso, um acidente.
Evet, ama kazayla oldu
Mas foi um acidente.
Kazayla oldu bayım.
Foi um acidente, senhor.
Kazayla oldu. Planlamamıştık.
Foi um tremendo erro, não planeado.
Kazayla oldu...
Aconteceu o acidente,
Elizabeth de hayatını yitirdi, ama onunki kazayla oldu. Silahları göndermekte acele ettik.
Elizabeth morreu também, mas foi um acidente foi cedo demais, para ele morrer
Kazayla oldu!
Foi sem querer!
Hiçbirşeyim yok. Kazayla oldu ve onunla yaşayacak olan benim, sen değil.
Não se passa nada, foi um acidente e quem ter de viver com isso é eu, e não tu.
Planlı değildi, kazayla oldu.
Não foi planeada, foi um acidente.
Özür dilerim, hem bu kazayla oldu.
Desculpe. E foi um acidente, não foi intencional.
Kazayla oldu, ama asıl önemlisi...
- Foi um acidente.
- Kazayla oldu.
- Foi sem querer.
- Kazayla oldu.
- Foi um acidente!
- Haydi dostum, kazayla oldu.
- Foi um acidente.
Kazayla oldu. İshal surat.
Erro honesto, cara de merda.
Ama kazayla oldu.
- Mas foi um acidente.
Hayır, onu ben şişledim, fakat kazayla oldu.
Não, espetei-lhe o espeto mas foi sem querer.
- Kusura bakma, kazayla oldu.
- O quê? - Desculpa, foi sem querer.
O kazayla oldu.
Foi um acidente!
Ve geçenlerde bir silahı ateşledim, ama kazayla oldu.
E eu... Recentemente descarreguei uma arma de fogo, mas foi um acidente.
Kazayla oldu.
Disparou sozinha.
Jessica kazayla oldu. Bak şimdi ne kadar mutluyum.
A Jessica foi um acidente, e vê como estou feliz agora.
- Kazayla oldu!
Foi um acidente!
Kazayla oldu.
Foi um acidente!
Kazayla oldu.
Houve um acidente.
Kazayla ilgili ayrıntılar şu anda belirsiz ancak tepeden çektiğimiz görüntüye göre kaza Pine Glenn Fabrika Satışı Merkezinin yakınında oldu.
Os pormenores são poucos, por ora. O que podemos dizer... é que o acidente teve lugar junto ao Centro Comercial de Pine Glen.
- Kazayla oral seks oldu.
Um broche acidental?
Patlama kazayla mı oldu?
A explosão foi acidental?
Bu, ben odaya kazayla habersiz girdiğim için oldu.
Isto aconteceu quando entrei no quarto sem me anunciar.
Kazayla oldu.
- Foi um acidente.
Brian Babbage hata yaptı... tam da kelime anlamıyla, kazayla... suç tarihinin en iyi mazeretine sahip oldu.
Brian Babbage acertou, literalmente, por acidente, no melhor álibi da história criminal.
Tamamen kazayla oldu.
Foi um acidente.
Bak dostum. Sence bunlar kazayla mı oldu?
Achas que isto é por acaso?
Bak kazayla ne oldu.
Olha só o que aconteceu acidentalmente.
- Kazayla oldu.
Foi um acidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]