Ne dediğini biliyorum Çeviri Portekizce
148 parallel translation
Lashan'ın ne dediğini biliyorum.
Sei o que ele disse.
- Ne dediğini biliyorum!
- Eu sei!
Lütfen... Ne dediğini biliyorum, Bill. Ve söylediklerine inanmıyorum.
Por favor... eu sei o que você diria Bill... e não o culpo por tê-lo dito.
Tabii ki moronun karısına ne dediğini biliyorum.
Claro que sei o que disse o atrasado à mulher.
- Onun ne dediğini biliyorum, canım arkadaşım.
- Eu sei, mon cher ami.
Evet, bana ne dediğini biliyorum :
Eu sei, Excelência, sei o que me disse.
- Ne dediğini biliyorum.
- Sei o que ela disse.
- Ne dediğini biliyorum.
- Eu sei o que ele disse.
Ne dediğini biliyorum. Dedi ki çocuklar sizi karşılayacak.
Ele disse qualquer coisa sobre os rapazes que nos vinham encontrar.
Ne dediğini biliyorum. Wheaton Illinois'denim.
Mas eu sou de Wheaton, Illinois.
Concannon'ın ne dediğini biliyorum ama bence, siz büyük bir hata yapıyorsunuz.
Eu sei o que o Concannon disse, mas acho que estão a cometer um grande erro.
İncil'in ne dediğini biliyorum, Carlos.
- Eu sei o que diz a Bíblia, Carlos.
Ne dediğini biliyorum.
Eu sei o que quer dizer.
Pisliğin ne dediğini biliyorum.
Eu sei o que este sacana disse.
Wilmar'ın ne dediğini biliyorum ama roket, üç numaralı hangarda değil.
Eu sei o que o Wilmer disse ao rufia do Sinclair, mas o rocket não está no hangar 3.
Sivil Teftiş Derneği'nin ne dediğini biliyorum, sıkıysa gelsin bu kalabalığı onlar kontrol altına alsın.
Sei o que o Comité de Revisão Civil diz, mas não são eles que estão a controlar a multidão.
Ne dediğini biliyorum.
Sei o que diz.
Ne dediğini biliyorum.
Sei o que significa.
Ne dediğini biliyorum. Evet.
Sei o que queres dizer.
Mike, sanıyormusun ki onların ne dediğini biliyorum?
Mike, achas que estou atento ao que elas dizem?
Ne dediğini biliyorum, sadece sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
Percebo-te, só não sei o que dizer.
- Doktorun ne dediğini biliyorum.
Eu sei o que o médico disse.
- Sarhoş olabilirim ama ne dediğini biliyorum.
Posso estar bêbado, mas sei o que ela disse.
- Ne dediğini biliyorum.
- Eu sei que é que estás a dizer.
Ne dediğini biliyorum, neyi kast ettiğini de.
Sei o que disseste e o que quiseste dizer. Quiseste dizer os meus seios flácidos.
Ne dediğini biliyorum.
Compreendo o que disseste.
- Ne dediğini biliyorum.
- Eu sei o que ele diz.
- Ne dediğini biliyorum.
- Eu sei o que queres dizer.
Bak, ne dediğini biliyorum, ama neyden bahsettiğini bilmiyorsun.
Olha, sei o que estás a dizer, mas tu não sabes do que falas.
Jeff, kahkaha çemberini, çorap aralığını, çıplaklık tamponunu ve Audrey Watkins'a ne dediğini biliyorum. İnan bana diyeceğin hiçbir şey beni şaşırtamaz.
Ouve, Jeff, eu sei do ataque de riso, do buraco nas meias, do companheiro nu e do que disseste à Audrey Watkins, acredita que nada do que digas me vai surpreender.
- Ne dediğini biliyorum.
- Eu sei o que estavas a dizer.
- Adamın ne dediğini biliyorum, salak değilim.
Você esqueceu seu pai está muito doente?
İnsanların ne dediğini biliyorum.
Eu sei o que as pessoas dizem.
- Ne dediğini biliyorum : "Yine başlıyoruz".
Eu ouvi-te. "Lá vamos nós outra vez", onde?
Evet, Jack'in ne dediğini biliyorum.
Eu sei o que ele disse.
Ne dediğini biliyorum.
Já sei o que diz.
Evet, Johnny'nin ne dediğini biliyorum.
Sei o que o Johnny disse.
- Ne dediğini biliyorum.
Obrigada.
Ne dediğini biliyorum.
Sê o que queres dizer.
Ne dediğini biliyorum..... ama seni hayatımdan ameliyatla alınmışsın gibi çıkaramam.
- Sei o que disseste. Não te posso arrancar da minha vida.
Ne dediğini ben biliyorum efendim.
Eu sei o que ele disse.
Ne dediğini duydum, ne kastettiğini de biliyorum.
- A Mae só disse... Eu sei o que ela quis insinuar.
Açmayacağım çünkü ne dediğini zaten biliyorum.
E a razao, é porque sei o que diz.
- Ne dedigini ben biliyorum.
- Eu sei o que ele diz.
Ne dediğini biliyorum.
Sei o que disseste. Não podes mudar isso.
Adamlara ne dediğini az çok biliyorum, olan bitenin farkındayım.
Sei o que disse aos tipos, por isso, estou a ver o esquema.
Konuştuğunu biliyorum. Ne dediğini öğrenmek istiyorum.
E quero saber o que dizias.
Ne dediğini tam olarak biliyorum.
Sei exactamente o que diz.
Delice geliyor biliyorum ama yemin ederim bana ne zaman tıslasa Rachel dediğini biliyorum.
Sei que parece maluquice, mas sempre que ele se assanha sei que está a dizer : "Rachel"!
Çevirmen mikroplarımın çalıştığını biliyorum, çünkü her zaman olduğu gibi ne kadar dağınık olurlarsa olsunlar, ne dediğini hep anlıyorum.
Meus micróbios estão bons, pois consigo... entender você!
Biliyorum. Ne dediğini anlamıyorum.
Eu sei, mas não percebo o que ele diz.
ne dediğini anlamıyorum 36
ne dediğini biliyor musun 20
ne dediğini duydun mu 34
ne dediğini bilmiyorsun 33
ne dediğinin farkında mısın 25
ne dediğini bilmiyor 21
ne dediğini duydum 20
ne dediğini duydun 17
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
ne dediğini biliyor musun 20
ne dediğini duydun mu 34
ne dediğini bilmiyorsun 33
ne dediğinin farkında mısın 25
ne dediğini bilmiyor 21
ne dediğini duydum 20
ne dediğini duydun 17
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
ne demek 1168
ne demek istiyorsun 3675
ne demek istedi 57
ne dersin 1648
ne demek bilmiyorum 27
ne demek istediğini anlamadım 51
ne demek istedin 139
ne demek istediğinizi anlamadım 16
ne demek istiyorsun sen 25
ne demek yani 49
ne demek istiyorsun 3675
ne demek istedi 57
ne dersin 1648
ne demek bilmiyorum 27
ne demek istediğini anlamadım 51
ne demek istedin 139
ne demek istediğinizi anlamadım 16
ne demek istiyorsun sen 25
ne demek yani 49