English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne istediğimi biliyorum

Ne istediğimi biliyorum Çeviri Portekizce

290 parallel translation
Unutma, ne istediğimi biliyorum.
Lembre-se que sei o que quero.
Ne istediğimi biliyorum.
Sei o que estou a pedir.
Ben ne istediğimi biliyorum.
O que busco é o espírito... Eu sei o que eu busco.
Ne istediğimi biliyorum.
Sei exactamente o que quero.
Her neyse, ilk kez, ne istediğimi biliyorum, değil mi?
Seja como for, pela primeira vez, sei o que quero, certo?
Ne istediğimi biliyorum.
Eu sei o que quero.
Ben ne istediğimi biliyorum, zaten şu anda ellerimin arasında.
Eu sei o que quero, porque o tenho nas minhas mãos agora.
Tam olarak ne istediğimi biliyorum.
Sei exactamente o que quero.
- Valla ben ne istediğimi biliyorum.
O que quer? Eu sei o que é, quando eu quero algo.
Yani şu anda ne istediğimi biliyorum.
Quer dizer, sei o que quero agora.
- Irene, Ben ne istediğimi biliyorum.
- Irene, eu sei do que gosto.
- Tam olarak ne istediğimi biliyorum.
- Sei exactamente o que quero.
" Ne istediğimi biliyorum, evet.
" Sei o que quero. E é agradar-te, miúda.
Ne istediğimi biliyorum.
Sei o que quero.
Şimdiye kadar bu konuda hiç konuşulmadı,... ve ben ne istediğimi biliyorum.
Não o conversamos até o momento e acredito que já é hora de fazê-lo.
Ne istediğimi biliyorum. Müzik. Onun haricindeki her şey ikinci sırada.
Sei o que quero, minha música, o resto é secundário.
Ben ne istediğimi biliyorum.
Eu sei o que eu quero.
- Ben ne istediğimi biliyorum.
- Já sei aquilo que quero.
Hazırım ve ne istediğimi biliyorum.
Estou pronta, e sei o que quero.
Tam olarak ne istediğimi biliyorum ve şu anda bu seni içermiyor.
- Sei exactamente o que quero. E neste momento, o que quero não o inclui a si.
İş teklifleri alıyorum. Ne istediğimi biliyorum ve karşımda örnek aldığım harika bir insan var. - Yapma lütfen.
Tenho ofertas de emprego, sei exactamente como quero o meu futuro, e tenho um bom modelo.
Shelly'nin yaptığı hatayı yapıyorum ama şimdi ne istediğimi biliyorum.
Tenho estado a cometer o mesmo erro que o Shelly. Mas agora sei o que quero.
Ne istediğimi biliyorum, ama tek başıma yapamam.
Sei aquilo porque tenho esperado, mas não consigo fazê-lo sozinha.
Ne istediğimi biliyorum.
Estou a pedir-te que tomes conta do Oliver.
Ne istediğimi biliyorum.
Eu sei o que eu quero.
Pekala. Diyelim ki ne istediğimi biliyorum, seni mi görmeliyim?
Se eu soubesse o que queria, iria ter consigo?
İnan ne istediğimi biliyorum, Jerry.
Sei bem o que quero.
Şu anda ne istediğimi biliyorum ama hayatımın hiçbir anlamı yok!
E agora sei o que quero, mas a minha vida já não faz sentido algum!
Ne istediğimi biliyorum ve istediğim Susan.
O que eu sei é o que quero. E o que quero é a Susan.
Ne istediğimi biliyorum?
Já sei o que quero!
Ben ne söylemek istediğimi biliyorum.
Eu sei o que quero dizer.
- Tamam ne olmak istediğimi biliyorum.
- Pronto, eu sei o que quero ser.
Ben ne yapmak istediğimi çoktandır biliyorum.
Eu já sei o que quero fazer, você não?
Sen ne yapmak istiyorsun? Şu an ne yapmak istediğimi biliyorum.
Eu sei o que eu queria fazer agora.
Ne istediğimi biliyorum.
Eu sei.
Ne yapabileceğimizi biliyorum ve ne yapmak istediğimi de biliyorum... ama sence buna cesaret edebilir miyiz?
Sei o que podíamos fazer e o que gostaria de fazer, mas teremos coragem?
Ne demek istediğini biliyorum, tatlım, ve sen de benim ne demek istediğimi.
Eu sei o que você quer dizer. E você sabe o que eu quero dizer.
Ne yapmak istediğimi biliyorum. Ne yapmak istediğimi biliyorum.
Já sei o que quero fazer.
Ne göstermek istediğimi biliyorum..
Já sei o que vos queria mostrar.
Ne yapmak istediğimi biliyorum. Ne yapmak istediğimi biliyorum.
Eu sei o que quero fazer.
Ben ne yapmak istediğimi biliyorum.
Eu sei o que me apetece fazer...
- Ne demek istediğimi iyi biliyorsun. Haydi, söylesene. O kadar imkansız bir şey değil, Ondan hoşlandığını biliyorum.
Não é impossível, sei que ela te agrada.
Ne demek istediğimi çok iyi biliyorum.
Sei bem o que quero dizer.
- Ne demek istediğimi biliyorum, seni çatlak.
- Sei o que quero dizer, seu lunático.
Çok şey istediğimi biliyorum Tess, ama başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Sei que é pedir muito, Tess, mas não sei o que mais posso fazer.
Hayatımda ilk kez ne yapmak istediğimi biliyorum.
Pela primeira vez na vida, sei o que quero fazer.
Ben, ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Eu sei o que quero.
Efendim, şimdi biliyorum büyüdüğümde ne olmak istediğimi- -.... bir polis.
- Eles conseguem ouvir na mesma. Sr., eu sei o que quero ser quando for grande, um polícia!
Şimdi, ilk defa ne istediğimi tam olarak biliyorum ve kimi.
Agora, pela primeira vez, sei exactamente o que quero. E quem.
- Ne demek istediğimi ben biliyorum.
- Eu sei o que quis dizer.
Ben, ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Sei muito bem o que estou a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]