English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neler olduğunu öğrenmek istiyorum

Neler olduğunu öğrenmek istiyorum Çeviri Portekizce

82 parallel translation
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum. Bu yüzden gözüm üzerinizde, senin ve Yordy'nin.
Eu disse-lhe o que está acontecendo para ele ficar de olho em vocês os dois.
Son birkaç haftadır neler olduğunu Öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que se passou nas últimas semanas.
Aşağıda neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que se passa, lá em baixo.
ve orada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
E, eu quero saber o que aconteceu lá.
Burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Exijo saber exactamente o que é que se passa aqui.
Luther da sen de daha fazla şey biliyorsunuz. Neler olduğunu öğrenmek istiyorum..
Ou tu ou o Luther têm de me dizer que raio de merda é esta.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Eu quero saber o que se está a passar aqui.
Bu gece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu esta noite.
- Sadece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Só quero perceber o que se passa.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum!
Exijo saber o que se passa.
Guy Banister'ın başına vurduğu gece neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Só preciso de pormenores da noite em que o Banister o espancou.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum! Kendime inanamıyorum, ama senden hoşlanıyorum.
Conta-me o que se passa, porque, embora eu não queira, gosto de ti.
Burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum... ve hemen öğrenmek istiyorum!
Eu quero saber o que está a acontecer aqui... e quero saber já!
- Hı hıı. Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Gostava de saber o que se passa.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Quero saber que raio se passa.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Preferiria saber o que se passa.
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum. - Hem de hemen!
Quero saber o que se passa!
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Quero saber o que se passa.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu.
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Eu quero saber o que aconteceu.
Bunun, unutup gitmemi gerektiren zamanlardan biri olduğunu biliyorum ama yine de neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Este deve ser um daqueles momentos em que devia ficar calado, mas gostaria de saber o que se passa.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero investigar. Quero averiguar o que ocorreu.
Aşağıda neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que se passou lá dentro.
Burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Preciso de descobrir o que se passa aqui.
Bu lanet kampta neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Gostaria que alguém me dissesse que diabos está havendo neste vilarejo.
- Özel bir nedeni yok. Fakat neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Mas, para o resto, devo saber o que se passou com ele.
Geceleri neler olduğunu öğrenmek istiyorum, tamam mı?
Olha, quero saber que se passa de noite, está bem?
Bayan, dışarı çıkmalısınız. - Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu.
Mike'a güvenemem ve gerçekte neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Eu não posso confiar no Mike. E quero descobrir o que realmente aconteceu.
Sadece kim olduğunu ve o odada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Só quero saber quem você é e o que aconteceu naquele quarto de motel.
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Só quero saber o que aconteceu com ele.
Hayes. Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que se passa.
- Ama öncelikle, ben neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Mas antes, quero eu saber.
Çok garip davranıyorsun, Ve ben neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Estás a agir de maneira estranha e eu quero saber o que se passa.
O gece neler olduğunu öğrenmek istiyorum, Vinnie.
Quero saber sobre aquela noite, Vinnie. Fui encontrar-me com a Vanessa.
Bu biraz tuhaf gelebilir ama neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Parece mórbido mas eu quero saber o que se passou.
Orada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que se passa lá em baixo.
Anna'ya 6 yaşındayken neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero determinar o que aconteceu à Anna quando tinha 6.
Bu gemide gerçekte neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que realmente se está a passar a bordo desta nave.
Ve ben de seçeneklerimin neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
E eu quero saber quais são.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum!
Quero saber o que raio se passou.
- Neler olduğunu öğrenmek istiyorum!
- Eu quero saber o que aconteceu.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum Tom.
Quero saber que raio é que se passa, Tom.
Çünkü ben iyi bir vatandaşım ve burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Porque sou um cidadão exemplar. E quero saber o que raio se anda a passar por aqui.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que se passa.
Kariyerimin başında birkaç bin dolar kazanıp... o para tükenene kadar tatil yapmayı, kim olduğumu, dünyada neler olduğunu... öğrenmek istiyorum. Hala gençken, sağlığım yerindeyken.
Tem sido minha ideia ganhar uns milhares cedo no jogo... e depois sair, enquanto durar, e tentar saber quem sou e o que se passa... agora, enquanto sou jovem e me sinto bem a toda a hora.
O neler olduğunu biliyor. Ben de öğrenmek istiyorum.
Ele sabe o que se passa, e é isso que quero saber.
Ona neler olduğunu ögrenmek istiyorum.
Gostava mesmo de saber o que está a acontecer!
Neler olduğunu öğrenmek iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Eu só quero saber o que aconteceu, ter a certeza de que ela está bem.
Ayrıca o sim kartta neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
E preciso de saber o que está nesse cartão, agora.
Neler olduğunu ve paramın nereye kaybolduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber o que aconteceu e onde está o meu dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]