English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neler dönüyor burada

Neler dönüyor burada Çeviri Portekizce

299 parallel translation
Neler dönüyor burada?
Que tipo de rotina é esta?
Söylesene Rabbitt, neler dönüyor burada?
Diz-me uma coisa, Rabbitt, que se passa aqui?
Neler dönüyor burada?
Que faz isto aqui? Que se passa aqui? !
- Neler dönüyor burada?
Que diabo se está a passar aqui?
Neler dönüyor burada?
Que raios se passa aqui?
Pekala, neler dönüyor burada?
Bom, o que se passa aqui.
- Neler dönüyor burada?
- O que raio se passa?
Neler dönüyor burada böyle?
Mas que raios está se a passar aqui?
Neler dönüyor burada?
O que é que se passa aqui?
Neler dönüyor burada?
O que raio se está a passar?
Ne oldu? Neler dönüyor burada?
O que se passa?
Neler dönüyor burada?
O que se passa?
Neler dönüyor burada, ha? Neredeyim ben?
Mas... mas o que vem a ser isto?
- Tam olarak neler dönüyor burada?
Na magia... Que diabo é isto?
Neler dönüyor burada?
Mas que se passa, afinal?
Neler dönüyor burada?
- Que raio vem a ser tudo isto?
- Neler dönüyor burada?
Que se passa aqui?
Neler dönüyor burada?
Qual é o truque?
Neler dönüyor burada?
Que se passa aqui?
Neler dönüyor burada?
Que diabo se passa?
Neler dönüyor burada?
- Que se esta a passar aqui?
Asıl ben sizin kim olduğunuzu sorabilir miyim? Neden buradasınız... -... ve burada neler dönüyor?
Posso antes saber quem você é, o que faz aqui e o que raio vem a ser isto?
Hem, burada neler dönüyor?
Qual é o problema com esse lugar afinal?
- Burada neler dönüyor böyle?
- Que jogada nos deram! - Estamos no front?
Burada neler dönüyor?
Que se passa aqui?
Steven, burada neler dönüyor?
- Que é isto, Steven?
Burada neler dönüyor, Bob?
O que é isto, Bob? Venham.
burada neler dönüyor?
Agora, sentem-se.
Burada neler dönüyor?
O que se passa aqui?
Neler oluyor? Burada ne işler dönüyor?
Que se passa?
Pekala, burada neler dönüyor?
Está bem. Que se passa?
- Neler dönüyor burada?
- Que diabo se passa aqui?
Neler dönüyor bakayım burada?
Epá, o que aconteceu aqui?
Burada neler dönüyor?
O que estão a fazer?
Bu sensin.Burada neler dönüyor?
É você! Mas que se passa aqui?
Burada neler dönüyor?
- Diego, o que está acontecendo?
Tanrı aşkına, burada neler dönüyor?
Mas afinal, o que se passa?
Gerçekten burada neler dönüyor?
O que se passa realmente aqui?
Burada neler dönüyor, öğrenmek istiyorum.
Quero saber que raio está a acontecer!
- Burada neler dönüyor?
- O que se passa?
Burada neler dönüyor?
- Que raio se passa aqui?
- Burada neler dönüyor?
- O que se passa aqui?
Burada neler dönüyor?
O que se passa ali?
- Julie, neler dönüyor burada?
- Julie, que diabo se passa?
Burada neler dönüyor bilmiyorum.
Não sei o que se passa aqui.
Burada neler dönüyor böyle?
Que diabo se passa aqui?
Burada neler dönüyor?
- Um momento, que merda é esta? !
- Burada neler dönüyor?
- O que diabo é isto?
Burada neler dönüyor?
Que diabos está acontecer aqui?
Burada neler dönüyor?
Major, o que se passa aqui?
- Bu gece burada neler dönüyor?
- Importas-te de me dizer o que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]