Sakın korkma Çeviri Portekizce
381 parallel translation
Sakın korkma. Her şey yolunda.
Não tenha medo, está tudo bem.
Sakın korkma, senin için geri döneceğim kuzucuğum.
Nunca receies, voltarei para ti, meu bom rapaz.
Sakın korkma.
Não tenha medo.
- Sakin ol, sakın korkma.
- Calma, não tenhas medo.
- Sakın korkma.
- Não tenha medo dele.
Sakın korkma tatlım.
Não se assuste, querida.
Sakın korkma.
Não tenhas medo.
Sakın korkma, hemen geri dön! Ne var? - Geriye dön!
Pete, não se assuste, vire tudo!
Sakın korkma çünkü çok fazla ses çıkacak.
Não te assustes com o barulho.
Sakın korkma.
Não te preocupes.
Pete, korkma oğlum. Sakın korkma.
Pete, rapaz, não tenhas medo.
Bir şey yok hayatım, sakın korkma.
Està tudo bem, querida, não tenha medo.
Mari tatlım, sakin ol, sakın korkma.
Marie querida, não tenha medo.
Sakın korkma, her şey yoluna girecek.
Não se preocupe. Vai ficar tudo bem.
Sakin ol tatlım. Sakın korkma. Bak göreceksin.
Minha querida, não tenha medo.
Sakın korkma.
Não temas.
Sakın korkma.
Não tenha medo
Uzmanlardan sakın korkma!
"Não tenha medo dos peritos."
Freyja! Sakın korkma.
Freyja... não tenhas medo.
Sal, bu senin ilk uçağa binişin sakın korkma, tamam mı?
Sal mesmo se é a primeira vez não tena medo, está?
Orada Benno'yu görürsen, sakın korkma.
Se encontrares o Benno não te assustes.
Sakın korkma.
Não. Não tenha medo.
Ve sakın korkma, Jimmy.
E não tenhas medo, Jimmy.
Ve arttığında dışarıya çıkıp kendi başına dolaşmaktan sakın korkma.
Quando acontecer, não tenhas receio de partir e procurar por ti mesma.
- Kalkarken sakın korkma.
- Não tenhas medo da descolagem.
Sakın korkma!
Não tenhas medo.
Oh, sakın korkma.
Não te assustes.
Sakın korkma.
Agora, não tenha medo.
Seni ikna edecek birşey yapacağım. Sakın korkma.
Vou fazer uma coisa que te vai convencer.
Sakın korkma!
Não tenhas mêdo!
Sakın korkma.
Não tenhas mêdo.
Sakın korkma!
- O que foi? - Nada. Cale-se!
Sakın korkma.
Não percas a cabeça agora.
Ölmekten sakın korkma.
Mas não temos medo de morrer.
Ve zengin insanlardan sakın korkma.
Nunca tenhas medo da gente rica.
- Sakın korkma.
- Não fiques alarmada.
Sakın korkma hayatım.
Nada receies, meu querido.
Sakın korkma dostum.
Não te preocupes, meu amiguinho da floresta.
Korkma sakın.
Não tenhas medo.
Sakın korkma.
Não tenhas medo. É Quasimodo, o tocador do sino.
Korkma sakın Frederick.
Não tenhas medo.
Ama korkma sakın.
- Está bem. Mas não se assuste!
Uyandırmayayım diye korkma sakın. Rahat ol.
Não se preocupe em acordar alguém.
Teşekkür ederim. Sakın korkma.
Não tenhas medo.
Korkma sakın
Não fique com medo!
Korkma sakın!
Não tenhas medo, sou eu
Pekala, cam kırılma sesi duyarsan korkma sakın. Camı kırıyorumdur.
OK, mas ao ouvires vidros a partirem-se, não te assustes, sou apenas eu a partir a janela.
Tatlım, sakın ondan korkma. Seni ısırmaz.
Não tenhas medo, não te vai morder.
Sakın korkma. Benim.
Não tenhas medo.
Sakın korkma, tatlım. Baban.
Não tenhas medo, Meg.
Sakın korkma, hayatım.
Não tenhas medo, minha querida.
sakın korkmayın 17
korkma 1266
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
sakin 545
korkma 1266
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16