Santa fe Çeviri Portekizce
359 parallel translation
Santa Fe taraflarında, Zeke.
Estava em Santa Fé.
Santa Fe'de beni bekleyen önemli işlerim var.
lamento. Tenho que solucionar um assunto pendente em Santa Fé.
Fakat Santa Fe'de iş için beni bekleyen iki adam var gitmezsem beni gebertirler.
Mas preciso matar dois "cachorros" no caminho de volta a Santa Fé.
Santa Fe için bir sonraki aşama ne zaman yapılacak?
Quando sai a próxima diligência para Santa Fé?
Daha önce hiç The Lone Rider of Santa Fe'yi duymuş muydunuz?
Já ouviu falar do "Cavaleiro Solitário de Santa Fé"?
- Öyleyse anlaştık. - Daha önce The Lone Rider of Santa Fe adlı kitabımı okumuş muydunuz?
Alguma vez leu o "Cavaleiro Solitário de Santa Fé"?
Burası Santa Fe değil, Ben bir şerif değilim ve sen de bir kovboy değilsin.
Isto não é Santa Fé, eu não sou um xerife e você não é um cowboy.
The Lone Rider of Santa Fe efendim.
Qual é, Paine? "O Cavaleiro Solitário de Santa Fé", senhor.
Görürsün. Burası yarından itibaren, Santa Fe'yi arayıp valiyi yatağından kaldırmak zorunda kalsam bile insan kaynıyor olacak.
Amanhã este lugar estará saltando se eu tiver de ligar para Santa Fé e tirar o governador da cama.
Pekala, biz de bu konuyu Santa Fe valisine kadar götürürüz.
Está bem, vamos levar isto até Santa Fé, para o Governador.
- Santa Fe ve San Francisco'yu deneyebilirsin.
Pode tentar Santa Fé e San Francisco.
Ama Apaçiler yüzünden Santa Fe arabası buraya uğramaz oldu.
Mas a carruagem para Santa Fe deixou de operar por causa dos Apaches.
Santa Fe'de yüzdüm, Ordu'da yüzdüm. Her yerde yüzdüm.
Tenho trabalhado em Santa Fé, no exército, com Hickok...
Birisi Santa Fe'de olduğunu söyledi, Socorro civarında.
Alguém de Santa Fé disse que ia para Socorro.
Santa Fe'de senden bu tüfeği satın aldım
De Santa Fé. Eu comprei-lhe este rifle.
Adı Santa Fe gazetesinde yazılı.
- Porquê? - Matou uns homens.
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso ve içlerinde en gösterişlisi, Kaliforniya ismini bir 15. yy. romanındaki efsanevi bir inci ve altın adasından alan yer.
Rio Grande, Santa Fé, Albuquerque, El Paso e o mais resplandecente de todos, Califórnia, uma mítica ilha de pérolas e ouro de um romance do século XV.
Santa Fe yakınında bir çiftliğe.
Para a fazenda de um tipo, perto de Santa Fé.
Bu işi bir birlik ya da şerif yapabilir, ama bana göre yardım için Santa Fe'deki Birleşik Devletler şerifini çağırabiliriz.
Faltando um grupo de busca ou um xerife capaz de fazer o seu trabalho, Veio-me à ideia, que podemos pedir ajuda ao Marshal em Santa Fé.
Santa Fe'ye kadar ödeme yapmıştın.
Você pagou até Santa Fé.
Missouri üzerindeki şehir Santa Fe'nin sonunda, Oregon Trail'den atlayınca.
Uma cidade do Missouri... terminal de Santa Fé, saída do comboio para Oregon.
Denver'daki savaş malzemeleri deposundan kalkan bir levazιm treninin... 2. Kaliforniya Birliği'ne giderken... Santa Fe'de durakladιğιnι haber aldιm.
Ouvi dizer que um comboio de carga do Depósito de Ordenança, de Denver, rumo à 2ª Coluna da Califórnia, guarnecido agora em Santa Fé, deverá acampar amanhã de manhã no cruzamento de Sand River, a 50 km daqui.
Santa Fe'ye gittiler.
Eles foram para Santa Fé.
Sibley'le beraber olduğuna göre, Santa Fe tarafından geliyordun.
Bem, se estiveste com o Sibley significa que vinhas de Santa Fé?
- Hiç Santa Fe'de bulundun mu, Max?
- Já estiveste em Santa Fé, Max?
Muhtemelen Santa Fe'den gelen bir sığır sürüsüdür.
Talvez seja uma manada de gado que vem de Santa Fé.
Senatör Carlyle Atchison-Santa Fe hattının gelişen küçük kasabamızdan geçmesine karar verdi.
O senador Carlyle, gentilmente acedeu a que a linha... Atchison-Santa Fé passasse, pela nossa pequena e emergente cidade.
- Santa Fe?
- Santa Fé?
Yarın sabah, Las Cruces madeninden... Santa Fe bankasına altın nakledilecek.
Amanhã de manhã parte muito ouro da mina Las Cruzes... a caminho para o banco de Santa Fé.
Yarın, Las Cruces'den, Santa Fe'ye altın götürülecek.
Amanhã parte muito ouro de Las Cruzes para Santa Fé.
- Santa Fe'deki banka sizi bekliyor.
- O banco de Santa Fe espera-te.
Santa Fe yolu uzun.
Acho que é um longo caminho até Santa Fe.
Santa Fe'den geri dönmeleri ne kadar sürer?
Quando é que os homens voltam de Santa Fe?
Santa Fe'ye gidip valiyle görüşeceğim.
Vou a Santa Fe falar com o Governador.
Evet, bir süre için Santa Fe'ye gidiyorum, halletmem gereken bir iş var.
Sim, vou a Santa Fe tratar de uns assuntos.
- Santa Fe'ye.
- A Santa Fe.
Oradaki rüzgar toz kaldırmaz. Öğleden önce Santa Fe'ye varırız.
Se aquele vento não levantar poeira, estaremos em Santa Fé ao meio-dia.
Yarın sabah, Las Cruces madeninden Santa Fe bankasına altın nakledilecek.
Amanhã de manhã parte muito ouro da mina Las Cruzes... a caminho para o banco de Santa Fé.
Santa Fe'de, birkaç adı olmayan yerde.
Santa Fé e outros locais sem nome.
Santa Fe arşivine giderek, belgelerimizin kopyasını sorduk.
Perguntámos nos arquivos de Santa Fé por cópias das nossas certidões.
Sen Orgeneral Canbie takviye alabilirsiniz bir gün içinde Santa Fe alabilir.
Uma vez recuperado o forte o caminho do sudoeste estará aberto de novo, e seus soldados podiam ocupar Santa Fé num só dia.
Büyükbabanın bankada kaç parası var biliyor musun?
Sabes quanto dinheiro o meu avô tem no banco, em Santa Fé?
Bankaya gömdüğün şu tahviller...
Aqueles seus títulos, em Santa Fé...
- Bu plana Aziz Faith diyeceğiz. - Aziz Faith.
Será chamada de Santa Félix Santa Fé.
Ve sen Aziz Faith'te görev yapmak için tayin edilmiş bulunuyorsun.
E você será designadamente liderar Santa Fé.
St. Faith'te görev almak için başvuruda bulunmam sizi üzdü mü?
Madre, está arrependida de me ter nomeado para este cargo em Santa Fé?
Bundan böyle, Aziz Faith'in Evi olarak bilinecek.
A partir de agora, passará a ser conhecida como a casa de Santa Fé.
- Kim olduğunu biliyor musun? - Kim?
O nome dele estava no jornal de Santa Fé.
Sante Fe de inip Amarillo yolunu takip ederek... gideceğiniz yere varırsınız.
Tem de sair em Santa Fé e regressar por Amarillo... Chegará exactamente onde quer ir.
Beş yıl önce Sante Fe yolunda altın taşıyan araba soyuldu.
Há cinco anos roubaram o ouro das minas locais quando o iam levar para Santa Fé.
Biz Santa Fe yakalama Eğer, Sibley güney orada askerlerine itibaren kesilecektir.
E se tomarmos Santa Fé, Sibliss não poderá receber nenhum reforço.