English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ü ] / Üzgün müsün

Üzgün müsün Çeviri Portekizce

134 parallel translation
Buraya geldiğimiz için üzgün müsün?
Estás arrependida de ter vindo?
Seni getirdiğimize hala üzgün müsün?
Ainda lamenta termo-lo trazido?
Gittiği için üzgün müsün?
Tens pena que ele se tenha ido embora?
Sonra ağlayıp diyeceğim ki, "Benim için gerçekten üzgün müsün?"
Então, vou chorar e dizer : "Sente mesmo pena de mim?"
- Karin, üzgün müsün?
- Há algum problema, Karin?
Hala üzgün müsün?
Mas continua triste.
Seni Ambléve'den çıkardığım için hala üzgün müsün?
Ainda está aborrecido por o ter tirado de Amblève?
Ya polis? Beni ıskaladığına üzgün müsün?
Tens pena que o polícia não desse cabo de mim?
Çok mu üzgünsün, yoksa sadece üzgün müsün?
A sério ou é só desculpa?
Gitmediğin için üzgün müsün?
Estás triste por não teres ido?
Ne, hala kayıp bir çift paten yüzünden üzgün müsün?
O quê? Ainda está chateada por causa de uns patins perdidos?
Bunun için üzgün müsün?
Estas arrependida?
- Onlar için üzgün müsün?
- Sentes pena por eles?
- Sahi üzgün müsün?
- Está arrependido?
Benimle tanıştığın için üzgün müsün?
- Você está feliz de ter me conhecido? - Você cuidou de mim.
Beni yalanlıyormusun, seni b.k çuvalı yaptığım için üzgün müsün?
Estás a contradizer-me, meu monte de merda?
Gittiğim için üzgün müsün?
Não ficas triste?
Golf sahandan geçmeme izin vermediğine üzgün müsün?
Não se arrepende de não me ter deixado passar?
Sana söylediğim zaman kaybolmadığın için üzgün müsün?
Estás arrependido não teres fugido quando podias?
Sen üzgün müsün?
Tu sentes muito?
Hey Lisa, o cazcı için hala üzgün müsün?
Lis, continuas triste por causa do músico?
Onlara söylediğim için üzgün müsün? Hayır.
Estás aborrecido por eu lhes ter contado?
- Oh, üzgün müsün?
- Oh, estás arrependido?
- Yani üzgün müsün?
- Então sentes-te frustrada?
- Peki üzgün müsün?
- Então, estás chateado?
sana söylediğim zaman kaybolmadığın için üzgün müsün?
Estás arrependido não teres fugido quando podias?
Günahların için gerçekten üzgün müsün?
- Arrepende-se dos seus pecados? - O que aconteceu?
Buna üzgün müsün?
Você está arrependida por eu ter vindo?
- Hala üzgün müsün?
Está triste agora?
Parti için üzgün müsün?
Estás chateado por causa da festa?
Benim için üzgün müsün?
Pena de mim?
Gittiği için üzgün müsün?
Estas tristes por causa dele?
Büyükannen için üzgün müsün?
Claro que tens. Na verdade eu vou começar nos finais de Julho.
Bebeğim, üzgün müsün?
Minha bonequinha, estás chateada?
Hala Jacko'yla ayrılığınızdan dolayı üzgün müsün?
Chateada com a separação? Tu e o Jacko.
Tamam.... sen de üzgün müsün yoksa?
Tudo bem. Certo você se desculpa também, ou...
- Bunun hakkında da üzgün müsün? - Ne var biliyor musun?
Sentes-te mal sobre isso, também?
Benim yüzümden buradaydı ve sen üzgün müsün?
Ela estava aqui por minha causa, e tu lamentas?
Doktor Montgomery-Shepherd'ın kocası için de üzgün müsün?
Lamenta em relação ao marido da Dra. Montgomery-Shepherd?
Bunun için üzgün müsün?
Lamenta o que aconteceu?
- Gerçekten üzgün müsün?
- De verdade que estás alterada?
Sana aşık oluyorum diye üzgün müsün?
Está preocupada porque eu estou caído por si?
- Sen üzgün müsün?
- Estás triste?
- Dwight seni geçtiği için üzgün müsün yoksa?
- Estás triste por o Dwight ter vencido?
Onun için de üzgün müsün?
Foi mau com ela também?
- Anne üzgün müsün?
Mãe está triste?
Söylediğin bazı şeyler için üzgün müsün?
Estás arrependido das coisas que disseste?
Hala üzgün müsün?
Ainda estás chateada?
Hala üzgün müsün?
O que é que lhe vais dizer?
İntikam alamadığın için üzgün müsün?
Mas você deixará acabar?
Klinik işimi yaptığım için üzgün müsün?
É como estar a chover no dia do teu casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]