English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ü ] / Üzgünüm dostum

Üzgünüm dostum Çeviri Portekizce

359 parallel translation
- Çok üzgünüm dostum.
Lamento muito.
Dozaj için üzgünüm dostum.
Sinto pela dosagem, meu amigo.
Tanrım, çok üzgünüm dostum.
Lamento, meu.
Bunun için üzgünüm dostum. Onlarla konuşarak olsun, onlara tırmanarak olsun duvarlarla çok kötü deneyimlerim olmuştur. Bu beni delirtiyor.
Desculpa lá isso pá, é que eu tenho muitas más experiências com paredes, sabes, aquilo de falar com elas e de trepar por elas, e no seu tempo, o meu pai trouxe-me muitas dessas situações, percebes?
Lucy için üzgünüm dostum.
Desculpe-me pela Lucy, cara.
Bak, - Ben-Ben üzgünüm dostum. Eğer onun başkasına sözü oldugunu bilmiş olsaydım ona buluşma teklif etmeyecektim.
Não a teria convidado, se soubesse que estava noiva.
Çok üzgünüm dostum.
Lamento imenso.
Harita için üzgünüm dostum.
Não te convidei aqui para isso, meu.
Çok üzgünüm dostum, bu herhalde...
Desculpa lá, pá, deve ter...
- Hayır, üzgünüm dostum.
- A Monica vai ficar fula!
Çok üzgünüm dostum.
Lamento imenso, meu.
Baban için çok üzgünüm dostum.
Lamento muito isto do teu pai, meu.
Pilot, orda olanlar için gerçekten üzgünüm dostum. Adamım, o çocukların gerçekten birşeyler alıcak diye düşünmüştüm.
Desculpa a cena, pensei que eles eram fixes...
Bak, üzgünüm dostum.
Olha, desculpa, meu.
Bunun için üzgünüm dostum.
Desculpa, companheiro.
Hey, üzgünüm dostum.
Desculpa, pá.
Hey Bart. Seni evde rahatsız ettiğim için üzgünüm dostum.
Olá, Bart. Desculpe incomodá-lo em casa.
Bunun için üzgünüm, dostum.
Desculpe isto ter acontecido, amigo.
Aksini iddia edeceğim için üzgünüm, ama benim savaşım asla sona ermez dostum.
Desculpa contradizer-te, mas a minha guerra nunca acaba, meu amigo.
Çok üzgünüm eski dostum.
Sinto muito, velho amigo.
- Dostum, üzgünüm.
- Desculpa.
Bak, dostum, gerçekten üzgünüm.
Lamento.
Bunun için üzgünüm, eski dostum.
Lamento por isto, companheiro.
- Araban için çok üzgünüm, dostum.
- Desculpe pelo seu carro.
Hey, bak, üzgünüm, dostum.
Ei, olha, sinto muito.
Sevgili dostum, çok ama çok üzgünüm.
Meu caro amigo... lamento imenso.
Çok üzgünüm dostum.
Vem.
Bu yüzden eğer evlilik planlarını bozduysam üzgünüm, dostum.
Lamento ter estragado o teu casamento.
Dangalaklığı için üzgünüm, dostum.
Desculpe por ele ser tão imbecil, meu.
Dinle dostum, gerçekten üzgünüm.
Hey, olha, eu sinto mesmo muito! Olhe, sinto mesmo muito.
Bob, dostum, çok üzgünüm.
Bob desculpa. Para a próxima, vamos ver...
O, dostum çürüyecekleri için çok üzgünüm.
Por minha vontade, bem podem apodrecer.
Bak dostum, üzgünüm ama her zaman aynı şeyi konuşup duruyoruz. - Hayır, sorun değil.
Desculpa estarmos sempre a falar da mesma coisa.
- Dresden'de olanlar için üzgünüm, dostum
- Desculpa aquilo no Dresden.
Bunun için çok üzgünüm, küçük dostum.
Desculpa lá, pequenote.
Bak dostum gözlerin için üzgünüm, gerçekten, fakat...
Olhe, amigo, sinto muito sobre seu olho, de verdade, mas...
Bugün için üzgünüm eski dostum, bu olmamış gibi davranalım.
Desculpa, amigo, mais valia ter ficado quieto.
Böyle kaba bir hoşgeldin için çok üzgünüm, eski dostum.
Perdoe a recepção grosseira, garotão.
Eğer avukat tutacak paran yoksa üzgünüm ama sik üstü kaldın demektir dostum.
Se não tiver meios, azar o seu!
Bak dostum, üzgünüm.
Olha, meu, desculpa.
Dostum, üzgünüm.
Meu, desculpa.
Dostum, ben de bunun olduğuna üzgünüm.
Ei, colega, estou tão preocupado com isto como tu!
- Çok üzgünüm, dostum.
- Lamento muito.
Oh, üzgünüm dostum.
Desculpe, amigo.
"Dostum, ben de asabi kişiliğimi gördüğün ve seni korkuttuğum için üzgünüm." demeyecek misin?
Não vais dizer : "Desculpa-me também por revelar a minha faceta psicótica e te pregar um susto do caraças"?
Bak dostum üzgünüm ama ben Kevin değilim.
Lamento não ser o Kevin.
Hey, dostum. Bak ben gerçekten de çok üzgünüm adamım.
Ouve, lamento imenso, pá.
- Gerçekten çok üzgünüm, dostum.
Sinto muito. - Sinto mesmo.
- Dostum, üzgünüm.
Lamento muito.
Tanrım, çok üzgünüm, küçük dostum.
Deus, eu sinto muito, pequeno amigo.
Hey, Bunun için üzgünüm, dostum.
Ei, estou arrependido disso, cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]