English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ş ] / Şimdi gitmem gerek

Şimdi gitmem gerek Çeviri Portekizce

181 parallel translation
- Şimdi gitmem gerek.
- Bom, tenho que ir..
Peki, öyleyse, şimdi gitmem gerek.
Tenho de me ir embora.
Şimdi gitmem gerek.
Tenho que ir.
Şimdi gitmem gerek.
Preciso de ir.
Sizinle tanışmak çok güzeldi ama şimdi gitmem gerek.
Foi um prazer conhecê-los, mas tenho de ir.
Şimdi gitmem gerek.
Agora tenho mesmo de ir.
Özür dilerim şimdi gitmem gerek, başka bir ziyaretçim var.
Desculpe mas você tem que ir agora. Uma visita espera por mim.
Tamam, imzalarım, ama şimdi gitmem gerek.
OK, eu assino, mas agora tenho que ir a um sítio.
Şimdi gitmem gerek.
Ouve, tenho de me ir embora.
- Tamam. - Şimdi gitmem gerek.
- Eu telefono-Ihe.
Şimdi gitmem gerek
Tenho de ir agora.
Tamam şimdi gitmem gerek sonra görüşürüz.
Tenho que ir. Vejo-os por aí.
- Şimdi gitmem gerek. - Tanıştığımıza sevindim.
Gosto em conhecê-lo.
Şimdi gitmem gerek.
Tenho de ir.
Şimdi gitmem gerek.
Agora, tenho que ir embora.
Geleceğimizi inşa etmek için şimdi gitmem gerek. Oh!
Bem, vou cimentar o nosso futuro.
Şimdi gitmem gerek.
Eu tenho que ir agora.
- Şimdi gitmem gerek. Belki başka bir zaman.
- É melhor ficar para a próxima.
Şimdi gitmem gerek.
- Tenho que ir. - Não, não.
Şimdi gitmem gerek.
Agora tenho de descer.
Ama şimdi gitmem gerek!
Mas agora vou-me embora!
- Hayır, şimdi gitmem gerek!
Não, tenho de ir agora.
Evet, evet benim şimdi gitmem gerek.
Bem, tenho de ir andando.
Şimdi gitmem gerek.
Obrigado. Tenho de ir.
Leeanne, şimdi gitmem gerek.
- Tenho de desligar.
Kalıp seninle çene çalmak isterdim ama anne korkarım şimdi gitmem gerek.
Adoraria ficar a tagarelar mas temo ter de partir.
Ama şimdi gitmem gerek.
Vou ter uma reunião.
Her şey için çok teşekkür ederim, ama şimdi gitmem gerek.
Bom, obrigado por tudo, mas agora tenho que ir.
Aslında şimdi gitmem gerek, John.
- Preciso ir agora, John.
Şimdi gitmem gerek, az sonra tatlıyı yollarım.
Tenho de ir, mas vou mandar a sobremesa.
- Şimdi gitmem gerek.
- Tenho de ir.
Şimdi Duval'e mi gitmem gerek?
Devo ir agora ao Duval?
Şimdi benim gitmem gerek.
Agora, boa noite, parvinho!
Şimdi, gitmem gerek, yavrum...
- Ficas, meu comandante?
Gitmem gerek şimdi
Tenho de ir embora
Peki, şimdi, mmm, gitmem gerek...
Ouve, tenho que ir.
Şimdi, Broadway 96'ya gitmem gerek.
Bom, vou para a Broadway, 96, sabes onde é?
Şimdi havaalanına gitmem gerek.
Agora tenho que seguir para o aeroporto.
Şimdi gitmem gerek yoksa beni bulurlar.
Agora tenho de ir senão encontram-me.
Şimdi, tuvalete gitmem gerek.
Agora tenho de ir mijar...
Şimdi müsaadenle lavaboya gitmem gerek.
Com licença, vou à casinha.
- şimdi, dinle. Gitmem gerek.
- Agora, escuta, eu preciso ir.
Şimdi bir süreliğine bir yere gitmem gerek... ama söz, çok uzun sürmeyecek, tamam mı?
Bem tenho de ir a um sítio, por um bocado... mas prometo que, não será por muito tempo, ok?
Max. Şimdi ABT'ye gitmem gerek
Max, tenho de ir para a ABT.
Şimdi yavrulayacak genç fahişeler için yapılan bir hayır işine gitmem gerek.
Agora vou para uma caridade qualquer, a favor de uns adolescentes relaxados.
Rob? Evet? Şimdi işe gitmem gerek.
- Tenho de ir trabalhar agora.
Şimdi bankaya gitmem gerek ve bu da daha da geç kalmama neden olacak.
E por isso agora tenho de ir ao banco o que me vai atrasar mais ainda.
Gitmem gerek. - Şimdi mi?
- Agora?
Simdi, bagislayin beni gitmem gerek.
Agora, tens de me desculpar.
- Tamam! Pekâlâ, benim şimdi tuvalete gitmem gerek.
Tenho de ir aos lavabos.
Evet, şimdi de kokarca gibi kokmama rağmen Jackie'yi görmeye gitmem gerek.
Sim, porque agora tenho que ir ter com a Jackie a cheirar a doninha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]