English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just come with me

Just come with me translate French

891 parallel translation
Just come with me!
" Venez avec moi!
- lf you'll just come with me.
- Ex cusez-moi.
Just come with me. If one of us talks at a time, now we're really getting somewhere.
Je vais enfin connaître la vérité.
Just come with me.
Mais vous venez avec moi.
All right, Miss Hatch, you just come with me.
D'accord. Suivez-moi.
Now if you'll just come with me, Mr Staples.
Si vous voulez bien me suivre.
Just come with me.
Il faut y aller.
Just come with me.
Contentez-vous de me suivre.
So, Zira, if you would just come with me, please.
Zira, si vous voulez bien me suivre.
You just come down with me where it's playing.
Venez près des musiciens!
I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me.
Je suis aussi entêtée que toi.
Just come in here with me, dear, will you?
Suis-moi, chérie.
And just to guarantee that your ship will come along to help us... you and the lady sail with me on the Swan, eh?
Afin d'être sûr que ton bateau nous aidera, toi et madame, vous voyagerez avec moi.
Will you come to the party with me, just until your husband gets here?
M'accompagnerez-vous à la fête jusqu'à l'arrivée de votre mari?
Uh, the thing is... I just talked to my uncle. He wants me to come up to Bride's Lake and spend the first week of my vacation with them.
Mon oncle veut que je monte avec lui au lac pour passer ma première semaine de vacances avec eux.
Oh, baby, you've just got to come to Las Vegas with me.
Viens à Las Vegas avec moi.
But if you really wanna marry me, you come there for me, just like I was home with the family.
Si tu veux m'épouser, viens me chercher. Comme si je vivais chez les miens.
A few minutes later, she'd come in with a drink in her hand... for me, just as though nothing had happened.
Vite aprés, elle venait m'apporter un verre, comme si de rien n'était.
Come on, just stick with me.
Venez.
I just wished you'd come to me sooner for help with your financial problems
Je regrette que vous ne soyez pas venue plus tôt pour vos problèmes d'argent.
Now, come on, Lieutenant, be just a girl for one night and come to the ball with me.
Soyez une femme pour un soir et venez avec moi au bal.
If you'd just come to the ball with me, Lieutenant, you'd relieve me of all of these terrible anxieties that I feel.
Si vous venez avec moi au bal, ça me soulagerait de toutes ces angoisses.
The moment he arrived here he sent me a message, just with one word : "Come."
Dès qu'il est arrivé, il m'a envoyé un message, avec juste un mot : "Viens."
Just come a bit further with me.
- viens encore un peu avec moi.
You should blame me, I just come back with the wine.
ne m'attrapez pas, je reviens juste de chercher le vin.
Well, don't argue about it. Just pop on the 11 : 30 and come right down, have lunch with me at Sardi's.
Saute dans le train de 1 1h3O et viens déjeuner avec moi.
Hey, wait a minute. Why the old lady don't just come out with that bread though?
Je me demande pourquoi elle m'a pas filé de blé.
They better go all the way with me because if they just bust me up, I'll put the pieces together so help me God, Bert I'll come back and I'll kill you.
Ils ont intérêt à me tuer parce que s'ils se contentent de me mater, je me remettrai, et je te jure, je reviendrai te tuer.
Just let me come in a while. Let me stay with you, huh?
Laisse-moi passer un petit moment avec toi.
You'd better come along with me, just the same.
Vous devriez venir avec moi, quand même.
What? Come away with me now, just as you are.
Viens avec moi comme tu es!
Now, just stick with me, baby, and when I come back next time...
Alors attends-moi. - Et quand je reviendrai...
Well, yes, you did. You come up and talk with me when I was alone and I just wasn't alone no more.
Vous êtes venue me parler quand j'étais seul et du coup, je n'étais plus seul.
Matt, I'm going to go to Paris in a few days... and I wish you could come with me... just for a little while.
Matt, je dois me rendre à Paris dans quelques jours... et j'aimerais que tu viennes avec moi... pour quelque temps.
Next time you must come with me, but just now Rome is not amusing.
- Au revoir.
She said to me, she said, you can come with us or stay, just as you like, but we're off.
Elle a dit que je pouvais aller avec eux mais qu'ils partaient.
That is why I am calling you. I am not that fine I believe it would be better if you were here with me do you think you could come here just for a day?
C'est pour ça que je t'appelle ce n'est pas terrible en fait, je crois que ce serait mieux si tu venais avec moi est-ce que tu pourrais t'absenter juste une journée et venir ici?
I have not come all this way to interfere with local customs and antagonise the people just to satisfy your sensitivity about the welfare of wild animals.
Je n'ai pas fait tout ce trajet pour me mêler des us locaux ni me fâcher avec les habitants parce que tu t'apitoies sur la vie des bêtes sauvages.
Um, uh... do you want me to come in with you on it... or, um, do you... do you wish to pull out... or shall we just call the whole thing, um...
Voulez-vous qu'on s'y mette ensemble, ou bien... préférez-vous vous retirer et passer à autre chose?
And if your great love is not just a story then come away tonight with me
Et si ton immense amour n'est pas une fable alors fuyons ensemble cette nuit
Just come home with me and I won't ever tell you what to do again.
Rentre avec moi et je ne te donnerai plus d'ordres.
Just don't come to me tomorrow with your hangover.
Ne me parle pas de gueule de bois, demain.
Now you just come along with me, honey and I'm gonna take you home.
Allez, venez avec moi, trésor, je vous emmène chez moi.
Do you want me to stop the games and just come out with it?
Vous voulez que j'arrête de jouer, que je vous dise tout?
If I come back with the treasure... in the same city named after Ramirez just a small road... could you name one after me? For 3 million dollars, I will even name an entire square after you!
Si je rapporte l'or, dans cette ville baptisée Ramirez, ce serait bien qu'une ruelle soit baptisée Cuchillo.
I mean, I'm racking my brain, trying to think of something that's made me happier, but I just can't come up with a thing, because this is just too wonderful.
J'essaie de me rappeler une aussi bonne nouvelle. Mais je n'y arrive pas! Celle-là est trop bonne!
Will you come to the city with me, just for the day?
M'accompagnerez-vous en ville, pour la journée?
- You could help if you would just talk to me about your husband and maybe I can come up with a business associate, a friend,
- Votre aide. Il vous suffirait de me parler de votre mari et je trouverais peut-être un associé, un ami,
Just try and cool it with him. lf you have any problems, come to me. l`ll handle him.
Soit cool et essaye. Si t'as le moidre problèmes, viens me voir. Je m'en chargerai.
Why don't you just come out there and live with me?
Si vous veniez y habiter avec moi?
I just want you to come with me.
On va vérifier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]