English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stay out of this

Stay out of this translate French

1,239 parallel translation
Stay out of this one, Miss Davis.
Restez en dehors de cette affaire, Mlle Davis.
- Richie, you stay out of this!
- Richie, reste en dehors de ça!
Stay out of this, bimbo.
- Te mêle pas de ça, idiote.
Stay out of this.
De quoi je me mêle?
I warned you to stay out of this.
Je t'avais dit de te taire.
I told you to stay out of this, didn't I?
Je t'ai dit de ne pas te mêler de ça!
- Why don't you stay out of this? - This is none of your business.
Ça ne te regarde pas.
You stay out of this!
Toi, ne ramène pas ta fraise!
Hey, let me talk to him. Doctor, stay out of this.
- Laissez-moi lui parler.
Stay out of this, Elias. This ain't your show.
Reste en dehors de tout ça, Elias.
I told you before to stay out of this.
Je t'ai dit de ne pas t'en mêler.
just stay out of this. come on, brian. show them.
Tu m'appelles quand vous êtes arrivés?
you said "stay out of this." you should've been more specific. i hope it is "consumer ed,"
ALF, paniquer ne servira à rien.
Oh, stay out of this!
Oh, reste en dehors de ça!
I don't know who you are, but stay out of this!
Ne vous mêlez pas de ça!
Yuri, you stay out of this.
Reste en dehors de ça.
- Stay out of this.
- Ne t'en mêle pas.
- Nadia, just stay out of this.
- Nadia, ne te mêle pas de ça.
- Stay out of this, Jerboa.
- Reste en dehors Jerboa.
Ching, stay out of this and shut up!
Ching, t'en mêle pas.
Ching, you stay out of this!
Justement!
Stay out of this, Sister Margaret.
- Restez en dehors de ça.
You just stay out of this.
Te mêle pas de ça!
Janice, stay out of this.
Janice, ne t'en mêle pas!
Madam, stay out of this.
Madame, c'est terminé.
Stay out of this, Dad.
Ça ne te regarde pas, papa.
Stay out of this, miss.
Restez en dehors de ça.
- Stay out of this, Jon.
- Reste en dehors de ça.
You stay out of this.
T'en mêle pas!
Stay out of this...
- Tu es comme lui.
You stay out of this.
Tu restes en dehors de ça.
Stay out of this, Al.
Laisse tomber, Al.
Chick, stay out of this.
- Chick, ne vous mêlez pas de ça.
And if you're careful to stay out of this heat you might live to be that old yourself.
Evitez la chaleur, vous vivrez aussi vieux qu'elle.
- Stay out of this, Dad.
- Ne t'en mêle pas.
Stay out of this!
Ne te mêle pas de ça!
Stay out of this, Will.
T'occupe pas de ça Will.
Stay out of this!
- Pousse-toi!
You'd had better stay out of this.
Tu aurais mieux fait de rester hors de tout cela.
- You stay out of this!
- Ne t'en mêle pas!
I'll give you that much to stay out of this.
Je te donne cet argent. Et toi, renonce à cette affaire.
Stay out of this, no matter what!
Que personne n'intervienne!
- You stay out of this.
- Reste en dehors de ça!
Stay out of this...
Ne t'en mêle pas...
- Ooc, why don't you stay out of this?
Docteur, restez en dehors de ça, maintenant, voulez-vous?
Stay out of this!
- C'est tes oignons?
But I know a con man when I see one and I think he made up this whole story to get at a gullible kid so he can stay out of rest homes and hospitals.
Mais je reconnais un escroc quand j'en vois un, et je crois qu'il a inventé cette histoire pour qu'un gamin l'aide et pour éviter de finir ses jours dans un hôpital.
However, she is throwing out complaints at the speed of this train. If we like your new house in Boston, papa, can Miss Shirley and I stay with you?
ce n'est pas moi... ce n'est pas ce que je cherche on se chamaillerait comme des enfants gâtés, ce serait horrible!
Win or lose your gonna walk on out of this hollar and we gotta stay here.
Si vous perdez, vous pourrez partir d'ici. Nous, nous resterons ici.
- Stay out of this.
Viens!
- Just stay out of this.
- Ne vous mêlez pas de ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]