You found the body translate French
437 parallel translation
Now then, which of you found the body first?
Qui d'entre vous a vu son corps en premier?
Now tell us how and when you found the body.
Dites-nous quand vous avez trouvé le corps?
So you lied when you said you found the body.
Alors tu as menti en disant que tu avais trouvé le cadavre!
You found the body?
C'est vous qui avez trouvé le corps?
When you found the body, it was in this posture, just as it is now?
Le cadavre est resté tel que vous l'avez trouvé?
Mrs. Fletcher, is it true that you found the body?
Madame Fletcher, est-ce vrai que vous avez découvert le corps?
How you doing? You found the body?
- Vous l'avez trouvé?
My husband found the body, you know.
C'est mon mari qui a trouvé le corps.
Ace, do you remember exactly what you answered when you were questioned about that hat being found by the body of the murdered man?
Ace, vous rappelez-vous votre réponse précise â propos du chapeau retrouvé près du corps de la victime?
You were in the room with the body from the time it was found until we came?
Vous êtes donc restée avec le corps jusqu'à notre arrivée?
I called you here because... we found the janitor's body here.
Je vous ai appelée parce qu'on a trouvé le corps du concierge.
You know, where the body was found under the piano... his throat was strangled with piano wire, and the soft pedal was found embedded —
Vous savez, celui où ils ont trouvé le corps sous le piano. Étranglée par les cordes du piano, et la pédale douce enfouie —
- You found the body?
Oui.
Were you at the Palladium when Tignol was killed, You weren't anymore when the body was found.
Vous étiez au Palladium quand on a tué Tignol, vous en étiez sorti quand on a trouvé le cadavre.
And do you know how fast that train was going... at the point where the body was found?
Savez-vous quelle était la vitesse du train?
Thank you. Can you tell me where they found the body? There.
Même si ces raisons sont fausses, celui qui doute de son suicide m'a tout l'air d'être son ami, et donc le mien.
Can you tell me whether, in cases of your experience, where a very large quantity of arsenic has been found in the body... can you tell me whether they have turned out to be cases of murder?
Pourriez-vous me dire si, dans les cas que vous avez traités, Où vous trouviez de grandes quantités d'arsenic, si ces cas se sont avérés des affaires de meurtres?
You see, the body of a young man was found... floating in the pool of her mansion... with two shots in his back and one in his stomach.
Un homme a été retrouvé, flottant dans la piscine de la star, avec deux balles dans le dos et une dans le ventre.
You found Paine, slugged him, killed him. You took the body to the river. You had to slug a night watchman.
Vous l'avez tabassé et tué, vous avez emmené le corps... vous avez dû assommer le garde... et depuis, vous voilà moitié-flic, moitié-assassin... l'homme qui déteste les crapules... la loi qui s'impose d'elle-même... le flic qui ne supporte pas un tueur en liberté...
You found his body on the boat.
Vous avez trouvé son corps dans le bateau.
If you were a medical man and examined the body, I'm sure you would have found the explanation.
Si vous étiez un homme de médecine ayant examiné le corps... je suis sûr que vous auriez trouvé l'explication.
You will be found guilty and you will be burnt at the stake and the ashes of your body will be scattered to the four winds.
Vous êtes coupable. Vous serez brûlée vive et vos cendres seront dispersées aux quatre vents.
You all saw where it was when we brought Macklin " s body in... from the forest where we found it.
Vous l'avez tous vu quand on a ramené le corps de Macklin de la forêt, où on l'a trouvé.
You found Sir Charles'body up near the old Abbey, I understand.
Vous l'avez trouvé prés de la vieille abbaye, c'est cela?
You know that the crime occurred much later. Just before the body was found.
Vous savez que le crime a eu lieu beaucoup plus tard, peu avant qu'on découvre le corps?
You know, Mrs. Gale, all the bullets found in Reynolds'body were fired from the same rifle.
Il dit aussi qu'il n'y a que quelques minutes entre la balle qui l'a tué et celles que vous dites avoir tirées.
At the scene of the crime you found no cap, no gun, and no body.
Mais ce point a été expliqué : la marée est forte à cet endroit.
You thought your method of concealing the dead body murdered brother, was so safe.. And could never be found..
Vous pensiez que la façon dont vous avez caché le cadavre de votre frère assassiné était si sûre qu'il ne pourrait jamais être retrouvé.
A natural conclusion when you found me standing over the body.
C'était normal, j'étais près du cadavre.
Colbert wasn't killed where the body was found. What do you mean?
Colbert n'a pas été tué là où on l'a trouvé.
His body was found on the ferry you traveled on.
On a trouvé son corps sur le même ferry.
OK. We haven't found the body yet, so why don't you just keep that?
On n'a pas encore trouvé le corps, alors gardez-la.
The girl who's body you found was a Soho prostitute.
La morte de la Tamise était une prostituée de Soho.
- it might help if you found the body. - Yeah, I know.
Je sais.
Now, why were you found standing like this beside the body, eh, eh?
Maintenant, pourquoi avez-vous trouvé debout comme ça à côté du corps, hein, hein?
Apparently they feel the circumstantial evidence is overwhelming, particularly since it was, unfortunately, you who found Mr. Paris's body.
Ils considèrent que les preuves sont accablantes, surtout lorsqu'on sait que c'est vous qui avez trouvé le corps de M. Paris.
You're going to show me the spot where Baines'body was found.
Vous allez me montrer l'endroit où on a retrouvé son corps.
And at 9 : 00 the previous evening... nine hours before the body was found... you and you alone... knew that he was in his gym clothes.
Et la veille à 21 h, neuf heures avant de découvrir le corps, vous, et vous seul, saviez qu'il était en survêtement.
The body is found positioned as a bridge, you see.
Le corps se retrouve dans la position du pont, comme ca.
But what would the world say... if the five greatest living detectives... found themselves trapped in a country house for a weekend... shut off from the outside world... only to discover a dead body on the floor... stabbed 12 times in the back with a butcher's knife... and... not one of you able to solve the crime?
Mais, que dirait le monde... si les cinq plus grands détectives vivants... étaient emprisonnés un week-end dans une maison de campagne... isolés du monde extérieur... qu'on découvrait un cadavre au sol... poignardé 12 fois dans le dos avec un couteau de boucherie... et... qu'aucun de vous ne pourrait résoudre le crime?
All right, let's say due to telepathic phenomenon, you've found the body of that poor woman. Now, don't think about it anymore.
Par un phénomène de télépathie, tu as trouvé le corps de cette malheureuse.
It was the only way of getting rid of his body. You see, Dora, when I found you...
C'était la seule solution pour se débarrasser de son cadavre.
The main thing is you didn't kill the person yourself, but you don't want the body to be found. Can you be held responsible then?
Si on ne l'a pas tué soi-même, qu'on ne veut pas qu'il soit trouvé, on risque quelque chose?
The site that was rejected was... as you will recall, to the south of the house... and included the monument to the horse. It is the site where your husband's body was found.
La vue rejetée était, vous vous en souviendrez, le sud de la maison, comprenant le monument au cheval... le site où fut trouvé le corps de votre époux.
You mentioned a carved wooden club found by the body, one of the Colonel's Indian souvenirs?
Vous avez parlé d'une matraque en bois trouvée à côté du cadavre. Un de ses souvenirs des Indes?
The club that was found by Colonel Barclay's body. Had you seen it before?
La matraque qu'on a trouvée à côté du cadavre, l'aviez-vous jamais vue auparavant?
You're the one who found Eddie Alfonsino's body.
C'est vous qui avez trouvé le cadavre d'Alfonsino.
You did it, direct hit! Well, the police found Carlo's body in the trunk of his car. Down near the waterfront.
La police a trouvé le corps de Carlo dans le coffre de sa voiture sur les quais.
Well, sir, you're note was found on the dead man's body and from it we learned that you had planned to stay here in this house last night.
Nous avons retrouvé votre lettre dans la veste de la victime. Elle nous a informé que vous aviez l'intention de passer la nuit ici, dans cette maison, hier soir.
The other was not on the body nor has it been found in the vicinity though my men are still looking. Do you wish to look around the house?
Le deuxième n'a pas été retrouvé sur la victime, ni dans les environs, mais mes hommes cherchent encore.
- Yeah, right. But Granger and Pitts, they got a full case load. I thought, what with Francisco here, the first Newcomer plain clothes, and what with the body being found in the Newcomer community, you know...
Oui, mais Granger et Pitts sont débordés et j'ai pensé que Francisco étant le premier Arrivant en civil, et comme on a trouvé le corps chez eux...
you found me 135
you found it 223
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found him 147
you found them 39
you found something 73
found the body 16
the body 126
you found it 223
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found him 147
you found them 39
you found something 73
found the body 16
the body 126
the body of christ 51
you fucking pussy 17
you fucking idiot 110
you fucked up 69
you fucking bitch 144
you flatter me 83
you feel me 201
you fucking dick 17
you fucking asshole 99
you fucking whore 34
you fucking pussy 17
you fucking idiot 110
you fucked up 69
you fucking bitch 144
you flatter me 83
you feel me 201
you fucking dick 17
you fucking asshole 99
you fucking whore 34