English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Let him be

Let him be translate Portuguese

1,206 parallel translation
Let him be, Alice.
Deixa-o, Alice.
Please take good care of Lucky, and let him be happy.
Por favor, cuida bem do Lucky e deixa-o ser feliz.
If woody wants to be the banker, let's let him be.
Se o Woody quer ser o banco, deixa-o ser.
Let him be punished, lest example breed by his sufferance, more of such a kind.
Que seja punido... para servir de exemplo a delinquentes como ele.
Let Him Be.
Deixa-o.
Let him be!
Basta!
Let him be a child a little longer.
Deixa-o novamente ser uma criança.
When I see that I have let him be aroused... I let him release his desire between my legs.
Quando percebi que o deixara excitado... deixei que libertasse seu desejo entre as minhas pernas.
They'll kill him before they let him be President.
Matam-no antes de o deixarem ser Presidente.
Let him be.
Deixa-o estar.
Let him be!
Deixa-o!
Well, Mr. Butthole, you let him be a lesson to you.
Bem, Sr. Cabrão, que ele seja uma lição para si.
We'll let him be the best man.
Vamos deixar que ele seja o padrinho.
- So we let him be student manager.
- Sim, portanto deixamo-lo ser mascote.
You have no idea. Now let him be, XO.
Portanto, veja se o deixa em paz.
He's only destructive if we let him be.
- Só é destrutivo se o deixarmos ser.
Just let him be!
Deixem-no estar!
[Woman] Ifhe's doing all right, maybe you should let him be.
Se ele vai bem, talvez o devesse deixar estar.
But yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, or make another curtsy and say, "Father, as it please me."
Mas, prima, ele que seja um bonito rapaz. Caso contrário, dirás : "Pai, como me aprouver."
Give him the money, let him be damned.
Dá dinheiro a ele e deixa-o ir embora.
Don't be. Let's wave to him.
Não estejas.
He'll be back if you let him.
Voltaria se deixasses.
Let him know how you feel, and I'm sure you'll be able to work things out.
Olá, Willie. - Olá. - Olá.
Please, please, please, let it be somebody that found him.
Por favor, que seja alguém que o tenha encontrado.
Yeah. Well, I thought it'd be a good idea to let a professional look at him.
Pensei que seria bom uma profissional avaliá-lo.
Let him be. Please.
Por favor.
But I say that anyone who is ready to accept Jesus Christ into their life - let him come forward and be saved!
Mas eu digo que todo o que quiser aceitar Jesus Cristo na sua vida - que avance e será salvo.
If we're banging away at Caspar, let's be ready for him to bang back.
Se vamos atacar o Caspar, temos de preparar-nos para a riposta.
Rusty if you let him know you want it, it'll be you.
Se mostrares que queres assim, serás tu.
If we have a destiny, then so had he and this is ours, then that was his and if there are no explanations for us, then let there be none for him.
Se temos um destino, ele também teve. E se este é o nosso, então o dele foi esse. E se não há explicação para nós, não haverá para ele.
My people, I let them go at this thing on their own, your brother, he'd be in so many fuckin'pieces right now, you couldn't put him back together again even if you had directions.
Os meus, se os deixasse fazerem o que querem quanto a isto, o teu irmão já estava agora tão despedaçado, que nem conseguias voltar a juntar os bocados mesmo com um mapa.
No, no, let me call the office and say I won't be in today because my alien's diet has made him a warrior hunter.
Nega-se a comer qualquer coisa que não tenha caçado ele mesmo. Até atámos uma corda a uma tosta doce, e arrastámos pela relva para que saltasse sobre ela e a matasse.
If there be anyone here who knows not why this union should be made, let him speak now or forever hold his peace.
Se alguém tem algo contra esta união que fale agora ou cale-se para sempre.
Let the doors be shut upon him... that he may play the fool nowhere but in his own house!
Fecha bem as portas, para que se faça de bobo somente nela.
If any man present can show cause... why they may not lawfully be joined together, let him speak now or forever after hold his peace.
Se algum dos presentes souber de alguma razão porque não possam contrair matrimónio, que a diga agora ou depois para sempre se cale.
Let's just be quiet and let him do his little thing, and we'll be on our way.
Não parou num sinal de STOP. Deixem que ele resolva o caso, e podemos ir.
"By the power vested in me by God's holy church, I say, any man... " with reason why these two shouldn't be joined... " let him speak now...
Pelo poder por mim investido pela Santa Igreja, peço que, se alguém tiver algum impedimento a este casamento, que fale agora, ou guarde silêncio para sempre.
Let him lead, keep it specific, persuade, don't provoke, always be closing.
Meu Deus! E que é que eu digo? Diz-lhes aquela conversa das "perspectivas são boas".
By morning'somebody will come by and let him go, and by then, you and me, we're gonna be long gone.
Pela manhã, alguém virá, e irá soltá-lo, e então, tu e eu estaremos longe.
And on the other hand, we have Lister, who - let's be fair to him - is a complete gimp.
E do outro lado, temos o Lister, que, vamos ser justos, é um completo imbecil.
Ernie NiIes is as bold as can be. Let me at him.
Não há ninguém mais valente que Ernie Nile, deixe comigo.
It will be several months before she can even let go of her baby much less let him out of her sight.
Não irá largar o seu bebé durante vários meses, muito menos perdê-lo de vista.
You want me to be father to that boy, and every time I lay down the law, you let him break it.
Queres que eu seja um pai para ele, e sempre que eu dito a lei, tu deixas que ele a quebre.
- Let him alone. He'll be OK. - Poor bastard.
- Deixem-no estar, ficará bem.
He said if I was to ever find one... I should be sure to let him know.
Ele disse que se eu encontrasse alguma... não me esquecesse de avisá-lo.
Mr. Banks... would you let your nephew come on the Oprah Winfrey Show... or would you make him fly all the way to Chicago for nothing... to sit out in the audience, to be embarrassed in front of his girl.
Sr. Banks, deixava que o seu sobrinho viesse ao Oprah Winfrey Show, ou deixaria que ele voasse até Chicago para nada, para se sentar no público, e ser envergonhado em frente à namorada.
Don't let any woman, black, white, Chinese or mulatto... be with him, Tie him to me,
Que ele não fique com nenhuma outra mulher Ata-o a mim.
Let me go up and get him and he'll be right down.
Eu mando ele descer imediatamente.
Everybody wanted Jack to be alive and home and when this man showed up, looking like him, acting like him it weren't hard just to let it be him.
Todos queriam que o Jack estivesse vivo... e quando este homem apareceu, parecido, agindo como ele... não foi difícil tomarem-no por ele.
Well, surely it wouldn't be terrible... to let him try a little... just this once?
Seguramente que um pouquinho não lhe fará mal. Só desta vez?
God, if you let Carlton be okay... I swear I'll never make fun of him again.
Meu Deus, se permitires que o Carlton fique bem, juro que nunca mais gozo com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]