Stand up straight translate Portuguese
229 parallel translation
Stand up straight and put it on right.
Vá, ponha-se direito. E ponha isto no sítio.
Yvette, stand up straight.
Yvette, a sua postura.
Stand up straight!
Mantenham-se direitos!
Now stand up straight.
Agora põe-te direito.
Wouldn't that make your hair stand up straight?
Isso não vos mete o cabelo em pé?
Stand up straight and smile.
Estique-se e sorria.
Wasn't everybody who could stand up straight for five minutes without falling over backwards?
Não o são todos os que ficam de pé mais de cinco minutos sem caírem de costas?
You can't stand up straight.
Não te aguentas de pé.
Now, stand up straight and look beautiful.
Agora, fiquem direitas e bonitas.
- Now, stand up straight and smile.
- Fique direita e sorria.
- Stand up straight.
Fique ereto.
Stay here nicely and stand up straight.
Fica aqui em pé, quietinha.
I'm not pouting. And stand up straight! How often do I have to tell you?
- Não estou amuado.
Stand up straight when the General speaks to you.
Ponha-se em sentido quando um General fala consigo.
Stand up straight.
Põe-te direito.
Stand up straight and look at them.
Ponham-se direitos e olhem para eles.
Stand up straight, now.
Agora endireita-te.,
When he speaks to you, say "sir." Then stand up straight.
Quando ele se te dirigir, trata-o por "senhor".
~ You need feet ~ ~ to stand up straight with ~
Precisa-se dos pés para estar de pé.
- No, sir. - You stand up straight.
- Não, senhor.
Stand up straight, heels together, when your superior officer speaks to you.
Em sentido, com os tacões juntos, quando o teu oficial superior fala contigo.
We can stand up straight!
Podemos ficar orgulhosos.
I'm happy to verify a statement if it means I can stand up straight.
Não me importo de assinar uma declaração, se isso me ajudar.
Stand up straight, Sarah.
Endireita-te, Sarah.
Stand up straight and wipe your snotty little nose.
Endireita-te e limpa esse teu nariz sujo.
Baby, stand up straight.
Para que é? - Bebé, endireita as costas.
You stand up straight. Admit you're special.
Que te ponhas bem de pé e admitas que és especial.
If you lose, stand up straight and tall -
Se perderes, levanta-te direito e de cabeça erguida,
Stand up straight.
Stand up straight.
Left, left, bend, slide, stand up straight.
Esquerda, esquerda, dobra, desliza, fica direito.
philip, if you ever want to stand up straight again... you need some rest.
Philip, se queres voltar a endireitares-te precisas de descansar.
Stand up straight.
Magoa o nariz! Põe-te direito.
Did he ask us to stand up straight?
Será que ele nos pediu para ficarmos de pé?
Stand up straight. "Everyone at the ball " turned and stared at Cinderella.
"No baile, todos olhavam embasbacados para Cinderela."
" Clean up your room! Stand up straight! Pick up your feet!
" Arruma o quarto, senta-te direito, levanta os pés.
Learn to speak properly, learn to stand up straight, for a start.
Aprender a falar bem, a ter boa postura, para começar.
Stand up straight.
Endireita-te.
Everybody stand up straight.
Fiquem todos de pé.
You just make your bed neat, remember to stand up straight, and always answer every question with "Yes, drill sergeant."
Basta fazer bem a cama, andar com as costas direitas, e responder a tudo com "Sim, meu Sargento de Instrução."
- I can hardly stand up straight.
- Eu mal consigo por-me direito de pé.
Fei Hong! He can't even stand up straight!
Já nem se aguenta de pé!
Stand him up straight.
Levantem-no e endireitem-no!
Stand straight up!
Ponham-se direitos!
- Stand up straight.
- Endireita as costas.
I tried to stand up and fly straight, but it wasn't easy with that son of a bitch Reagan in the White House.
Tentei endireitar-me mas não era fácil com o sacana do Reagan na Casa Branca.
You stand straight up, you're just gonna fall right over.
Se te puseres logo de pé, vais cair de imediato.
Stand him up straight.
Ponham-no de pé.
Stand him up straight!
Ponham-no de pé.
Stand up straight, please.
- Põe-te direito e sorri.
Stand up straight.
- Põe-te direito - Põe-te direito
If that happens I'll stand up, look them straight in the eye and offer them a bribe.
Se isso acontecer, vou fitá-los nos olhos e ofereço-lhes um suborno.
stand up 1282
stand up for yourself 17
straight 417
straight to the point 20
straight down 35
straight up 199
straightforward 26
straight ahead 225
straight to voice mail 17
straight back 28
stand up for yourself 17
straight 417
straight to the point 20
straight down 35
straight up 199
straightforward 26
straight ahead 225
straight to voice mail 17
straight back 28
straight through 24
straight away 60
straight on 32
straight out 26
straight a's 19
straighten up 49
straight to voicemail 20
straightaway 25
standard 64
stand 299
straight away 60
straight on 32
straight out 26
straight a's 19
straighten up 49
straight to voicemail 20
straightaway 25
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand by your man 18
stand by me 33
stand your ground 55
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
standards 19
standish 33
standby 89
stand by your man 18
stand by me 33
stand your ground 55
standing room only 19
stand by 925
stand here 61
standing here 19
stand clear 68
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand fast 51
standard procedure 51
stand clear 68
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand fast 51
standard procedure 51