English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And there it was

And there it was translate Russian

3,297 parallel translation
There's a section of the wall that was loose, so I lifted it off, and there was this hole in the wall behind it on the other side... it was the kitchen.
Там часть стены была пуста, так, что я поднял ее, позади нее было отверстие, а с другой стороны... это была кухня.
All right, the item in the Fort Greene Courier was placed anonymously yesterday... and paid with a money order, so there's no way to trace it.
Нечто было расположено анонимно вчера курьерской службой Форт Грина... оплачено денежным переводом, который невозможно отследить.
You know, I-I was looking for lip balm, and I saw your backpack on the ground, so-so I thought, maybe there's some in there, and I unzipped it, and Cecil, he just...
Знаешь, я-я искала гигиеническую помаду и увидела твой рюкзак на земле, и я подумала, может там есть помада поэтому я расстегнула его а Сесил.. он...
Yeah, and it was pretty much downhill from there.
Да, а потом все пошло по наклонной.
She read her diary. And when she realized it was just a decoy planted there for her to read, she'd find her real diary.
Прочитав её дневник, и поняв, что он был подложенной для нее приманкой, она нашла ее настоящий.
It was February 25, 1980-something. My sister was prepping for the SATs, and my mom was gonna be there every step of the way with words of support and encouragement.
Сестра готовилась к экзаменам и мама из кожи вон лезла, окутывая дочь тёплыми воодушевляющими словами.
My friends had counted on me to get them this far, and there was no turning back. # What's good enough it was our time.
Друзья рассчитывали, что я их проведу, и пути назад не было.
When it comes to my childhood, I may not always remember exactly when something happened, or exactly who was there. but I do know that it was 1980-something and it was awesome.
Когда я вспоминаю детство, я не всегда помню, когда что-то происходило, и кто там был, но я знаю, что шли восьмидесятые, и это было круто.
Once you stop blaming yourself for all this, it was like somebody had lifted a rock off of you. Then here were women around you who were ready to go out there and do something about it.
готовых идти и что-то с этим делать.
Black Sisters United was essentially a consciousness-raising group and it was in that group the very first conversations I'd ever had about differences in sexual orientation. It was the first group I was in in which there were lesbian women.
Объединение черных сестер "(" Black Sisters United " ) и именно в этой группе мне в первый раз довелось обсуждать различия в сексуальной ориентации. где были бы лесбиянки.
And so it was just a deep learning experience. There may be some here today that will be homosexual in the future. There are a lot of kids here, and maybe some girls that'll turn lesbian.
Так что это был глубокий и познавательный опыт. станет гомосексуалами в будущем. некоторые из девочек станут лесбиянками.
We didn't tone it down at all. There were murders that summer in Boston, and it was headlines... more slain girls.
Мы не скупились в выражениях. и в заголовках печатали : "Убито ещё больше девушек".
It Ain't Me Babe from San Francisco, and said, "There's an article here we all have to read." And it was a story about a woman in Marin County who'd been raped during a hitchhike. We read the article, and we went around the room, and it turned out one woman, Sarah, had been raped.
It Ain't Me Babe "из Сан-Франциско и сказала :" Нам всем стоит прочитать здесь одну статью ". когда она путешествовала автостопом. изнасиловали.
Part of the reaction of first new left women, and then it spread to other women, to male-dominated authority, was not only to view structure as bad but leaders as bad. What women were trying to do was to not have leadership that was a hierarchy, but to have leadership that is collective. I mean, in a certain way it was modeled on utopian ideas, but there invariably became some people who were more listened to than others, I guess, is the only way you can say.
Часть реакции первых новых левых женщин - на доминирущий мужской авторитет - но и в плохих лидерах. но лидерство коллективное. можно сказать только так.
WOMAN : ( ON CD ) There was a steaming mist in all the hollows, and it had roamed in its forlornness up the hill, like an evil spirit, seeking rest and finding none.
Все ложбины кругом были затянуты туманом, он стлался по склонам, ощупью пробираясь вверх, словно неприкаянный дух, нигде не находящий приюта.
There was a second machine, and Arthur built it.
Существует вторая машина, и Артур построил ее.
They came here and then I wasn't here and then I had to go to the island to get it and there was this woman there and she was eating all this yogurt and she wouldn't give it to me'cause
Они приходили сюда, но меня не было, а потом мне пришлось поехать на остров, чтобы забрать её, и там была одна женщина, которая всё время ела йогурт, и она мне её не дала, потому что
I mean, reached out to your nephew Joe Catalano, and he shielded Justin from the worst of it while he was there.
Поговорил со своим племянником Джо Каталано, и тот уберёг Джастина от худшего, что могло там произойти.
That's exactly the reason why we're here to to find out what you knew and when you knew it, and if there was a cover-up.
Именно поэтому мы и здесь - чтобы выяснить, что вы знали и когда вы это узнали, и было ли препятствование расследованию преступления.
No, there was supposed to be a big scene with me and Mark Harmon, but i-it's... gone.
Нет, здесь должен был быть длинный эпизод со мной и Марком Хэрмоном. Но он... пропал.
Well, I did go down there to demonstrate how out of line they'd been, and it was actually a very creative and well thought out plan, but they went nuts.
Я поехала показать как они себя вели, и это было весьма креативный и продуманный план, так что они прочувствовали.
It was touch and go there for a while.
В какой-то момент я думал все пропало.
there was a swastika there and I just thought it'd be better if, instead of a swastika, there was a house, do you know what I mean?
здесь была нарисовала свастика и я просто подумал, что будет лучше, если вместо свастики, здесь будет дом, понимаете, о чем я?
I was on the toilet and I saw it sitting there and I realized that I'd never seen one and that's weird because they're a big part of the world, they're important and I'd never seen one,
Я был в туалете, заметил его там и вдруг понял, что никогда их не видел, а это странно, ведь они являются важной частью нашего мира. Они необходимы, а я ни разу их не видел вблизи.
Every time there was a storm, I'd build this little fort out of blankets and I'd hide in there with him, singing songs until it passed.
Каждый раз, когда был шторм, я сооружала маленький форт из одеял и мы с ним там прятались и пели песни пока буря не закончится.
I saw your face when you walked away and I felt so awful, all I wanted to do was erase it, but there is...
Я видел твое лицо, когда ты уходила, это было ужасно, все, чего я хотел - избавиться от него, но...
It... it's like one day, she had us both, and the next day, sh... sh... there was the edge of the bed.
И это... это как в один день, у нее были мы оба, а на следующий - вот он, край кровати.
It was almost curfew, and there was a lot of pressure.
Был почти комендантский час, и было слишком много давления.
at the Opry the first time I played there, and, um, that was pretty special, so I don't know which way to go on it.
в Опри, когда я первый раз выступала там, и там было что-то особенное, так что я не знаю какую выбрать.
There was an opportunity and I took it.
Представилась возможность, и я ей воспользовалась.
We were both there for each other at a vulnerable moment, and it was real.
Мы поддержали друг друга в трудную минуту, и это было реально.
And for months afterwards, there was a man who paced the sidewalk where it happened.
В течение нескольких месяцев после этого один человек исходил весь тротуар там, где это произошло.
If it was my mom and she was out there, alone, trying to meet someone...
Если бы моя мама была одна и пыталась познакомиться с кем-то...
My mother and I both saw him hanging there, but it was almost like for a second our brains couldn't put the pieces together.
Я и моя мать увидели, как он висит, и на какое-то мгновение наш мозг не мог собрать все в одну картинку.
And there was no one to stop it?
- И никто его не остановил?
It was there this morning, and by the end of the day, it was gone.
Сегодня утром они там были, а к вечеру пропали.
When he first put it inside me, it hurt, and there was a little blood.
Сначала было больно. И немного крови.
I also have a condition, and I always thought that it was God punishing me and that there was nothing I could do but learn to accept it.
У меня тоже нарушение. Я всегда думала, что это бог меня наказывает. Оставалось лишь смириться с этим.
Turned out there was a for sale sign in the window, and, it being the best day of my life, I bought it.
Оказалось, у неё в окне висело объявление о продаже, и, поскольку это был лучший день в моей жизни, я купил её.
- It was nothing. But Da Jung. There's really nothing going on between you and Director Kang, right?
Спасибо. тебя правда ничего не связывает с начальником Каном?
I had to go to a picnic and there was no one to make me any kimbab. And it would be sad if you didn't have any kimbab to take to a picnic.
не кому было делать кимбап для меня было очень грустно идти туда без кимбапа
And if there was, by the way, it would be a "Meyer-Maddox" feud.
А если бы и была, это была бы вражда "Майер - Мэддокс".
Between the toxic fumes from your excessive beauty products and all those MoonPies I see you shame-eating in the bathroom stalls when you don't think anyone's looking, I didn't think there was room for the kind of fire and creativity it took to uphold the Cheerios!
Я не ожидала, что кроме ядовитых паров твоей косметики и тех пирожков, которые ты стыдливо поглощала в кабинке туалета, когда думала, что никто не видит, в тебе есть этот огонь и креативность, чтобы поддержать достоинство группы поддержки
You know, that moment there where we were working together seamlessly in true harmony and cooperation- - it was... almost Canadian.
Знаете, этот миг, когда мы с вами работали вмести так непринужденно, в полной гармонии и взаимодействии, это было... почти по-канадски.
I have clawed, killed my way to the front of the pack, and when I got there, it didn't mean a damn thing,'cause I was alone.
Мой путь на самые верхи вымощен убийствами, и когда я достиг цели, это уже ни черта не значило, потому что я был один.
It was parked two blocks from the fire, and there was something inside.
Она стояла в двух кварталах от места пожара, и внутри кое-что было.
So it was touch and go there for a while.
Это было смертельно опасно.
I trust the brain-chip implant was a success? I think. I mean, it's in there, and she's alive.
имплантация чипа в мозг прошла успешно? он в ней и она жива. не проявятся ли побочные эфекты.
I told her you didn't know anything about the CIA deal. Well, thanks for telling the truth, Mother, sure that was hard for you. You keep it up, mister, and I'll walk right back in there and tell her the whole thing was your idea!
что ты ничего не знал про сделку с ЦРУ. тебе это нелегко далось. и я вернусь назад что это все было твоей идеей.
It was... crazy in there, but... I threw up, and now I feel better.
Там всё было так странно, но... меня стошнило и теперь мне лучше.
But I'm glad it was long and difficult, because if I hadn't gone through hell to get there, the lesson might not have been as clear.
Но я рад что она была долгой и сложной, потому что если бы я не прошел через это всё, то не усвоил бы свой урок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]