And there i was translate Russian
6,175 parallel translation
But I pray God save the King..... and send him long to reign over you. For a gentler nor a more merciful prince was there never.
Но я молю Господа хранить короля и ниспослать ему долгого правления над вами, ибо никогда не существовало более благородного и милосердного государя.
It's always there a bit. Well, the good news is, right before I came into the flat, this woman was bending over, picking up her garbage cans and I saw both her complete full breasts, so if you hadn't been home, I was gonna have to jerk off,
Кики, когда ты в отпуске с родителями... так, открываем страницу 46, глава 8, и читаем.
I was there, and you forgave me.
Я была на твоем месте, и ты простил меня.
I was thinking earlier, it would be nice to go out and there's a new little bar around the corner.
Я как раз думал, что было бы здорово сходить куда-то, а тут за углом открылся новый бар.
Because there's something that I wanted to ask you, and I-I didn't want to suggest it in case, you know, I was...
Потому что я хотел с тобой кое о чем поговорить.
'There were two options. Either I'd totally forgotten the big 4-5,'or Michael Aspel was about to appear and say,
Было два варианта.Я совсем забыла о большом 4-5, или Майкл Аспел появился бы и сказал
And I don't want to get anybody fired, but your girl there was a little stingy with the height bar.
И я не хочу, чтоб кого-то увольняли, но ваша барышня явно сэкономила на моем росте.
I think she was a seductive force in his life, and there was a part of Steve that didn't want to push that away.
Ч Ќе может быть. Ч Ёто она. Ч Ћиза была вот така €.
And I opened the closet door, and there it was.
Я открыла дверь шкафа, а там – она.
You were dressed in a police uniform, and I was in there where you are now.
Ты был в полицейской форме, а я был там, где сейчас ты.
I went back down to get my bike to ride it home, and... and there was this other med student there, trying to steal my bike.
Я иду к своему велосипеду, чтобы поехать домой, и... там был другой студент медик, пытался его украсть.
I don't know, it was my parents'place, and I was a kid there.
Не знаю, там были мои родители, я была там еще ребенком.
And here, I thought there was honor among thieves.
Хм, а я думал у воров есть кодекс.
There is no case, and I wouldn't give a shit about it if there was.
Нет никакого дела, и мне плевать, если оно и было.
When I found out I was sick, I looked around for my marriage and it wasn't there.
Когда я узнал, что болен, я искал поддержки в нашем браке, но её не было.
I just wanted to say you were great in there and it was nice to see you.
Я просто хотел сказать, что ты отлично справилась, и было здорово снова увидеться.
There was a leak, and I fixed it.
Была протечка, и я это исправил.
Well, there was a... s a and I was... I was in the... the lead Humvee.
Ну, был ээм.... эм.. был конвой, и я был... я был... в первой хаммере.
Why am I- - and oh, my god, there was a vagina in your sink!
Почему я- - О, мой бог, в твоей раковине была вагина!
I just came home and there she was.
Я просто пришел домой, и она была там.
And I tried to save him, but... there was blood everywhere, there was so much.
Я пыталась его спасти, но... Везде была кровь, ее было так много.
Now, I talked to my NSA guy, he says there are only six safecracking guys out there who'd even have the stones to try to break into this bad boy, and only one of them was in New York.
Я говорил с другом из АНБ, есть только шестеро взломщиков, которые могли бы попытаться взломать эту громадину, и только один из них был в Нью-Йорке.
After dark, I'd sneak out on the course and pretend I was the type of guy that could afford to play there.
После заката я пробирался на поле и притворялся тем парнем, кто может себе позволить там играть.
Yes to what you're doing there. My dream was to go to prom with Adam, but I messed that up and I am not going to mess up prom too by moping about it.
Моей мечтой было пойти на выпускной с Адамом, но тут не срослось, так что я не хочу испортить себе еще и выпускной.
There was a situation at the hotel yesterday that I took care of, and this is management's way of saying "thank you."
Просто вчера в отеле была проблема, которую я помог решить, и вот так менеджмент говорит "спасибо".
You were there for me when I was spinning out, and I go and I do the worst thing I could possibly do.
Ты была рядом, когда я слетела с катушек, а я сделала худшее, что только можно сделать.
But there's only one I need to put to you and that question is, as her boss can you tell me if Agent Keen was on that boat, the Phoenix in her official capacity as an FBI agent or was she there, as appears far more likely to me for personal reasons that had nothing to do with your task force and the FBI?
Но можно смело сказать, что вам нужно задать лишь один. И вопрос в том, как ее босс, можете ли вы сказать, что агент Кин была на той лодке, "Феникс", в ее официальном качестве, как агент ФБР. Или она была там, что кажется мне гораздо более вероятным, по личным причинам, не имеющим ничего общего с работой вашей опергруппы и ФБР?
And I have chosen to do this procedure, and there was a point at which you could no longer be on board, but that point is long gone.
И это я провожу операцию, были времена, когда вы были главнее, но они давно прошли.
But I didn't open the window, and I didn't say a word, because I thought maybe there was a way I didn't have to grow up.
Но не открыла окно и не сказала ни слова, потому что думала, а может, как-то можно не вырастать?
I was sitting there at the bottom of the pool and I realized something.
Я сидел на дне бассейна, и до меня кое-что дошло.
And I ran to the store in Los Angeles and looked, and there was my father, described as an ex-con from Sing Sing who'd kill a man with one hand behind his back.
Тогда-то я и узнала, что мой отец отсидел в Синг-Синге, и мог убить человека одной левой.
And I look at The Daily News, and there's this tiny, little story out of L.A. that Susan Berman was found shot dead in L.A.
И взгляд падает на крошечную заметку из Лос-Анджелеса в Дэйли Ньюс, что Сьюзан Бёрман застрелили в Лос-Анджелесе.
Well, I decided I'd wait till night and then I'd pick it up and carry it out of there, and then I realized I wasn't picking up that body and carrying it anywhere because it was much...
- Я решил подождать до ночи, а потом просто вынести его на улицу. Но потом я понял, что просто не смогу его поднять.
There was a moment during my cross-examination of Cody Cazalas that I thought was extremely important, and, to his credit, he answered honestly.
- Во время допроса Коди Казаласа был один невероятно важный момент. Надо заметить, отвечал он честно.
I know that none of this makes sense and that there are many unanswered questions, like why was even I attacked that night?
Я знаю, что все это не имеет смысла. и что есть много вопросов без ответа, как то, почему на меня напали в ту ночь?
He was just a brave man, and that's what he brought me up to be, and if he'd have been looking down on me now, if I was sat here, laying down there crying, he'd look at me and he'd go,
Он был просто храбрецом, и это то, что он взрастил во мне, и если бы он смотрел на меня сейчас, если бы я лежал и рыдал здесь, он посмотрел бы на меня и охуел,
I know how excited he was about his job, and the first day he gets there he didn't come back after his dinner.
Я знаю, как он волновался о своей новой работе, и в свой первый рабочий день он не вернулся после ужина.
There was a-a missile test this morning, and I'm sorry to say that something went wrong and your boat was hit.
Утром проводились испытания ракеты, и с сожалением сообщаю, что-то пошло не так и в вашу лодку попали.
Actually, the reason why I'm not shocked is because I've been in their shoes, and I was just as bad, and this is all just one big horrible reminder that there's always gonna be a part of me that's capable of doing what they're doing.
Вообще-то, причина по которой я не шокирован ( а ), это потому что я был ( а ) в их шкуре, и был ( а ) просто плохим, и это все, всего лишь одно большое ужасное напоминание
Now, her number has been out of service for years, and there's about a dozen Anna Tses in the Chicago area, but based on the fact she was a prostitute, I went ahead and checked to see if any of them had been... have been arrested for solicitation, and, well, this has got to be her.
Так-с, ее номер не действителен уже несколько лет, и в Чикаго проживают десятки таких Анн, но, отталкиваясь от факта, что она проститутка, я копнул глубже и проверил, были ли случаи, чтобы кого-то из них арестовывали за, эм, непристойное поведение,
Brett and I are gonna be friends, and, you know, there was just so much pressure.
Мы с Брэтт останемся друзьями, а всё это... слишком большое давление.
You got to two, and, um, and I was there with you.
Ты досчитал до двух, и я... я наконец тебя понял.
~ When we were lads, I mean, 11 and 12, there was some business about a servant girl being sacked by the vicar and not going quietly.
- Когда нам было одиннадцать или двенадцать, была одна шумная история со служанкой, которую уволил викарий.
I looked at the stall, and there was... two shoes there, a piece-of-shit brown shoe, untied, two guys laugh- -
Я посмотрел на кабинку, и там... была пара обуви, дерьмовые коричневые туфли, шнурок развязан, смех двух парней...
When I was out there, you know, the world was dark and empty.
Когда я скитался в одиночестве, вокруг была лишь тьма и пустота.
I mean, you were there back then and you had access to Bob at a time that was critical.
Вы - свидетель тех событий и общались с Бобом в нужный момент.
Once Wright was telling these people that there's deception on the part of their son and brother, I would think that behind the scenes there was a great deal of alarm concerning this matter.
Когда Райт сообщил им, что в показаниях их сына и брата есть нестыковки, думаю, они изрядно насторожились.
Me? I must have had 10 or a dozen meetings, including the ones in our office where Douglas was usually there, and the ones in, in Nick's office.
- Лично я - десять-двенадцать раз, включая встречи в нашем офисе, при Дугласе, и в офисе Ника.
And actually, I spoke in front of the congregation that was there.
Даже поговорил с паствой, помолился за Кэйти.
And I think that's what it wound up at. There was 3 questions.
На этом и остановились.
Basically, I was a jerk, and if there's anything I can do to make it up to you, name it.
Короче, я повел себя как дурак, скажи мне, как я могу искупить свою вину.
and there's more 69
and there you go 56
and there are 45
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there's 117
and there's this 29
and there you were 36
and there's nothing 21
and there you go 56
and there are 45
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there's 117
and there's this 29
and there you were 36
and there's nothing 21
and there 292
and there it was 64
and there's a 25
and there we are 37
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there she was 52
and there he is 78
and there were 18
and there it was 64
and there's a 25
and there we are 37
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there she was 52
and there he is 78
and there were 18
and there is 20
and there was 39
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there i was 75
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
and there was 39
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there i was 75
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was just wondering 282
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't 1177
i wasn't born yesterday 35
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was just wondering 282
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't 1177
i wasn't born yesterday 35
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i wasn't thinking 181
i was born with it 17
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i wasn't thinking 181
i was born with it 17
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't there 230
i wasn't ready 79
i was so scared 191
i was going to 181
i was drunk 199
i wasn't alone 27
i wasn't sure 126
i wasn't ready 79
i was so scared 191
i was going to 181
i was drunk 199
i wasn't alone 27
i wasn't sure 126