English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Are you leaving us

Are you leaving us translate Russian

64 parallel translation
Are you leaving us?
Вы нас покидаете?
Guys, are you leaving us?
Вы бросаете нас?
Why are you leaving us?
На кого же ты нас покидаешь?
- Are you leaving us?
Решил уйти из полиции?
What are you leaving us for?
Ты уходишь из-за неё. Ты слабак!
Excuse me, are you leaving us?
Простите, вы уходите?
- Are you leaving us?
Вы нас покидаете?
Are you leaving us already?
- Вы уже покидаете нас?
So... are you leaving us?
Так... ты покидаешь нас?
Are you leaving us?
О, простите.
- Are you leaving us soon?
- Ты собираешься вскорости нас покинуть?
Why are you leaving us?
Почему ты нас покидаешь?
Are you leaving us?
Ты уходишь от нас?
So, Vincent, are you leaving us?
- Ты выходишь, Венсан? - Да, Людо.
Are you leaving us?
Вы покидаете нас?
Francis, are you leaving us?
Франсис, ты уходишь?
Are you leaving us?
Уезжаете?
What, are you leaving us?
Что, ты покидаешь нас?
Holden, you are not leaving us after the 28th, are you?
Холден, вы же не собираетесь покинуть нас после 28 числа?
You're not thinking of leaving us, are you?
Вы же не помышляете нас покинуть?
- You aren't leaving us, are you?
- Но вы от нас не уйдете?
The terms are that you take what you came for and depart, leaving us to our way.
Условия - вы забираете то, за чем прибыли, и возвращаетесь, оставив нас в покое.
You are leaving us, Dalglish... or the railway will go through my corral?
- Да далеко, старались, но ничего не вышло. Здесь, у вас земля дорогая. - Правда.
So, you are leaving us?
Так что, покидаете нас? Можно?
Why are you leaving us?
Почему вы бросаете нас?
That's why we are leaving. You've got to know us sufficiently.
Теперь скажите, мы вам нравимся?
But if you're gonna smite this whole town then you're gonna have to smite us with it because we are not leaving.
Но если вы собираетесь перебить весь город... Вам придется убить и нас, потому что мы не уедем.
I've already told you, when we do any of those things, we are going to do them on our own terms and not because some fucking jackass has spooked us into leaving.
Я уже сказала тебе, когда мы сделаем что-либо из этого, мы сделаем это на своих собственных условиях, а не потому что какие-то чертовы засранцы спугнули нас с насиженного места.
Yama... why are you leaving us? !
Яма-тян...
Mr. Schwartz, I hear you are leaving us.
Мистер Шварц, я слышала, вы покидаете нас.
Are you planning on just leaving us here?
Вы хотите нас здесь оставить одних?
And neither of us are leaving here until you get it right.
Мы не уйдем отсюда, пока ты не сделаешь этот элемент правильно.
You and the other two are leaving us without water.
Вы и двое других лишаете нас воды.
Why are you leaving him with us?
Почему вы оставляете его с нами?
That whole part at the end about you not being around to clean up the bodies... were you just being figurative, or are you planning on leaving us?
Вся та часть в конце, когда ты говорил о том, что не будешь очищать стены от наших органов... была только для красного словца, или ты и вправду решил нас оставить?
You're not thinking of leaving us, are you?
Ты не собираешься нас покинуть?
Investigations are ongoing, but we are appealing to members of the public who may have been in the Red Shift Cafe on the night in question, anyone who saw her leaving, or anyone who witnessed anything suspicious at all, to contact us on the Crimestoppers number. Thank you.
Расследование продолжается, и мы просим людей, которые возможно находились в кафе Ред Шифт той ночью, кого-нибудь, кто видел как она уходит, или кого-нибудь, кто видел что-то подозрительное, связаться с нами по указанному номеру.
You're not thinking of leaving us, are you?
Ты же не думаешь нас оставить, не так ли?
I promise you, I promise you, you are not leaving this room until you tell us where those kids are.
Я обещаю тебе, Я тебе обещаю, что ты не выйдешь из этой комнаты, пока не скажешь, где эти дети.
Alvo, are you serious about leaving us your villa?
- Ты это серьёзно, насчёт того, чтобы оставить нам виллу?
As most of you are already aware, Marcus is turning 18 and will be leaving us.
Как многие из вас уже знают, Маркусу скоро 18, - потому он нас покинет. - Можно мне в его комнату?
No, I just mean that, uh, we are defined by what happens to us, and me leaving seems to have made you independent, made you strong.
Нет, я просто пытаюсь сказать, что нас определяет то, что с нами происходит, и, кажется, мой уход сделал тебя независимым, сделал тебя сильным.
I was not happy when Booth told me that you were coming to stay with us, and I'm not happy that you are leaving.
Меня не обрадовало, когда Бут сказал мне, что ты собираешься остаться с нами, но я также и не рада, что ты уезжаешь.
- You're not leaving us, are you?
- Ты же не собираешься бросить нас здесь?
Now, if there's one thing you learn before leaving this place, it's that we, even the weakest among us, are better than the best of them.
Теперь, перед тем как покинуть это место тебе необходимо усвоить одно : даже слабейшие из нас превосходят лучших из них.
You don't have to come with us, but we are leaving.
Ты не обязан идти с нами, но мы уходим.
We are leaving, and if you don't come with us, then I'm done with you!
Мы уезжаем, если ты не с нами, тогда знать тебя не хочу
So... for those of you who are leaving us,
Так что... для тех из вас, кто покинет нас,
As you probably already know, Blaine and I are leaving for New York in a few days, but before we leave, we wanted to thank you for getting us back together.
Как ты уже знаешь, через пару дней мы с Блейном уезжаем в Нью-Йорк, но перед этим нам хотелось поблагодарить тебя, что свела нас вместе.
Well, you're not planning on leaving us, are you?
Но вы же не планируете уйти от нас?
Now, some of our advisors are gonna be leaving us, but no matter where we go, no matter where we are, we will always be here in spirit, and we will always be supporting you.
Некоторым ребятам придется нас покинуть, но куда бы мы ни пошли, где бы мы ни были, душой мы всегда здесь, мы всегда будем вас поддерживать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]