English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crying over you

Crying over you translate Russian

83 parallel translation
Or that I've spent all this time crying over you and carrying on and swallowing things like that girl in Venice.
Или что я провела всё это время в слезах,.. ... глотая всякую ерунду, как та девушка в Венеции...
I've been crying over you for three days.
Три дня я плакала из-за тебя.
Why aren't you crying over your brother?
Почему ты не оплакиваешь смерть брата?
Crying over you
Crying over you
HE'S NOT CRYING OVER YOU, HE MISSES MELANIE.
Он не из-за тебя плачет.
He should be the one crying over you.
Это он должен лить по тебе слезы.
Because I don't want you sitting up here crying like a little fool over nothing.
Потому что я не хочу, чтобы ты сидела здесь, рыдая, как дурочка, по пустякам.
She's putting on an act for you, crying all over your shoulder, the lying...
Она сочиняет, чтобы поплакаться тебе.
Ever since it happened, you been lying here, Crying for bill over and over again.
Не смотря на то, что это произошло и вы лежите здесь, чувствуете свою вину.
No, sir, I've thought it over, and like you said after your crying out... everyone should work in their own land.
Но Сэр, я думал о том, что вы сказали после того как вы плакали. Каждый дожен работать на своей земле
You're always crying over her!
Ты всегда плакал над ней!
I want you to know, I'm not one of those schoolgirls who stand outside crying all over you!
- Хочу, чтоб ты знал : я не одна из тех школьниц, что стоят снаружи и плачут по тебе!
You shot that boy in the head when he was crying over his dead mother.
Ты выстрелил ему в голову, когда он оплакивал свою убитую мать.
- You don't think that they may have been crying over... someone like Lance?
Вы не думаете, что этот человек плакал из-за каких-то проблем?
If you cried, I'd take all your tears, even the fake ones, because you aren't crying for me, you are crying over all the other ones that you are losing.
Если бы ты плакал, я бы собрала все твои слёзы, даже крокодиловые. Но ты не плачешь из-за меня... Ты плачешь из-за других.
Hmm. Next thing you know we'll be crying over our lost youth.
В следующий раз мы начнем оплакивать нашу утраченную молодость.
You can't be together with a girl... who lies crying over another guy.
Нельзя жить с женщиной, которая плачет по другому.
Stefan, are you crying over a poem?
Стефан, ты из-за стишков что ли расплакался?
Stefan! Are you crying over a poem?
Стефан, ты из-за стишков рассопливился?
You should be crying over me.
Ты должен сидеть дома, есть мороженое и оплакивать меня!
They will last for millennia like roaches, crawling everywhere. Crying and sweating and puking their feelings all over you.
Это будет продолжаться тысячелетия как тараканы, ползающие везде кричащие и потеющие и изливающие свои чувства на твое тело.
'Cause you wind up crying over centrifuges.
Потому что ты, в конце-концов, будешь плакать над центрифугами.
But, if she keeps crying, you can't cross over.
Но если она будет продолжать реветь, ты не пройдешь.
You are crying over that?
Ты плачешь из-за этого?
No, Lily, you're crying over the crown molding and the real hardwood floors.
Нет, Лили, ты плачешь из-за пояска над карнизом и настоящих деревянных полов.
No. You better be crying about that car and not over sexyboobs315.
нет ты лучше бы плакал из-за автомобил €, а не из-за "сексигрудь315"
Would you stop crying over fucking spilt milk?
Хватит плакать по уже, блядь... пролитому молоку.
And when it's over, half the time they thank you, and they're hugging you, crying, and you're thinking, "You just paid for my house in Keystone Island."
Только успевай собирать бабло. А когда все кончено, в половине случаев эти дятлы еще и ноги тебе целовать готовы, и ревут у тебя на плече, а ты думаешь :
She drops, crying, slapping the carpet, bent over so you can, you know, just about see her tits, totally hysterical, with the waterworks and all that business like that there.
Она опускает голову, плачет и колотит кулаками ковер. И мне прекрасно видно ее грудь. Она в истерике.
But he's certainly better than the one you're crying over.
Но он значительно лучше того, по ком ты плачешь.
More like me crying over conjugations while you got straight A's and won all the athletic awards. Really? - You had the Mr. perfect thing down.
- Ты был прямо Мистер Идеал.
And he's crying, going to the bathroom all over himself. Swearing to God he's gonna leave her alone. Screaming, much as you can with a gun in your mouth.
И он заплакал, обосрался в штаны, клялся Господом, что оставит её в покое, вопил настолько, насколько позволяет вопить пистолет во рту.
You can't be crying over spilled milk, can you?
Ты ведь расстроена не из-за пролитого молока?
You know, the other night, when you were going to the gala, she was crying the whole way over to your house, and she wouldn't tell me why.
Знаешь, в тот вечер, когда вы собирались на праздничный вечер, она плакала, пока мы шли до этого дома, и она не сказала, почему.
Someone's crying and making a fuss over a fingernail, and you're going to treat your body like that? !
Кто-то разревелся из-за ногтя, и ты тут же забыла о себе?
Every night, I heard you crying your eyes out over it, and I found myself praying to the Boob Fairy for'em to come in, because I just wanted it to work out for you.
- Каждую ночь, я слышал, как ты рыдаешь, и я стал молиться Фее Сисек, чтобы они у тебя появились, потому что я очень этого хотел для тебя.
I'd been crying all morning and you came over to me.
Я плакала все утро, а ты подошла ко мне.
You'll get over Bremner, just try to avoid crying in front of her.
Ты сможешь покончить с Бремнер, старайся только не расплакаться перед ней.
And you seem to want me to give over to that, to give up, To spend hours crying in my husband's lap- -
А Вы хотите, чтобы я сдалась, и рыдала на плече мужа,
I came to your house for 10 weeks in a row crying over losing a friend, and not once did you have the decency to tell me the truth.
Я приходил к тебе домой 10 недель подряд, оплакивая потерю друга, и тебе ни разу не хватило порядочности сказать мне правду.
It's no worth crying over lost hair, if you lost your head.
Снявши голову, по волосам не плачут. ?
You're not crying over someone you've only known for three weeks.
Ты не плачешь по тому кого ты знаешь только 3 недели
You're crying over Cyndi Lauper, someone you love.
Ты плачешь по Синди Лаупер по тому кого любил
Remember Warrick's funeral, when you and Nick Stokes were crying over him, fawning over Eli.
Вспомни похороны Уоррика, когда ты и Ник Стоукс плакали над ним, ласкали Илая.
Since I'm just as interested in holding Tom Kane accountable for his actions as you are. Some residents are crying foul over what they believe is an attack on civil liberties. Reporter :
С тех пор, как я так же заинтересован в привлечении Тома Кейна к ответственности за его действия, собственно как и вы.
You've got the fake crying when you want something, which always involves a tissue, you've got the singing crying, which this can't be, the disappointed crying, which involves sobbing, and the crying over a guy,
У тебя есть фальшивый плач на случай, когда тебе что-то нужно, который всегда включает в себя носовой платок, у тебя есть песня-плач, и этот явно не тот, разочарованный плач, который включает в себя взрыды,
You didn't waste any time crying over Adrianna, did you?
Ты не тратил времени оплакивая Адриану, не так ли?
I think you're too busy crying over some unavailable asshole to give what's happening between us a chance.
Я думаю, ты слишком занята, оплакивая недоступного засранца, чтобы дать нам шанс.
Next thing you know, she's crying over his death.
Знаешь, а потом она плачет над его смертью.
You were crying into a pint of butter pecan, so I drove over, and we talked, and then you got married to yourself.
Ты рыдала над упаковкой пеканового мороженого, я подъехал, мы поговорили, и ты вышла замуж за себя.
Damn it, you're transferring your crying thing over to me.
Чёрт, ты мне передаёшь свои слёзы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]