English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your honor

Your honor translate Russian

9,133 parallel translation
Your Honor, how is counsel defining "deadline" and "passed"?
Ваша честь, как совет определяет "крайний срок" и "прошёл"?
Your Honor, objection!
Ваша честь, протестую!
Objection, Your Honor.
Протестую, Ваша честь.
Not guilty on all counts, Your Honor.
Не признаю по всем обвинениям.
More like common sense, Your Honor.
Больше похоже на здравый смысл, Ваша честь.
It goes to her state of mind, Your Honor.
Речь идет о ее понимании, ваша честь.
Defense exhibits 6A through D, Your Honor.
Доказательства защиты с 6А по 6Д, ваша честь.
Your Honor, is there a question here?
Ваша честь, где здесь вопрос?
Your Honor, objection.
Ваша честь, протестую.
We have, Your Honor.
Да, Ваша честь.
Not guilty, Your Honor.
Не виновен, Ваша честь.
You want Stefan to defend your honor by killing Julian, so he can prove that he still cares about you.
Ты хочешь, чтобы Стефан защитил тебя, убив Джулиана, что докажет, что ты ему всё ещё небезразлична.
- We are, Your Honor.
- Да, Ваша честь.
Yes, Your Honor.
Да, Ваша честь.
Your Honor, as the victims'mother, I certainly would like to see justice done, but as an officer investigating the case,
Ваша честь, как мать потерпевших, я, конечно, хотела бы, чтобы правосудие свершилось.
Your Honor, I brought along with me my case notes in the hope that you would consider them before sentencing.
Ваша честь, я принесла свои заметки по делу в надежде, что вы рассмотрите их до вынесения приговора.
Your Honor, I do not feel that this was a malicious crime.
Ваша честь, я не чувствую, что это было умышленное преступление.
All right, Your Honor.
Хорошо, Ваша Честь.
Your Honor, my argument today centers on three essential principles contained in the municipal real estate code...
Ваша Честь, сегодня мои аргументы опираются на три основных принципа, содержащиеся в земельном кодексе...
Your Honor, the, uh... the conclusion is clear.
Ваша Честь, вывод очевиден.
Your Honor...
Ваша Честь...
Your Honor, this is highly unprofessional.
Ваша Честь, это в высшей степени непрофессионально.
Your Honor, we are all here today, to try and redress an egregious injustice.
Ваша честь, сегодня мы приехали сюда в попытке возместить вопиющую несправедливость.
Your Honor, I present exhibits A through X.
Ваша честь, тут вещественные доказательства.
No further questions, Your Honor.
Вопросов больше нет, Ваша честь.
Your Honor, uh, may we take a brief recess?
Ваша честь, мы можем взять небольшой перерыв?
Your Honor, what's going on?
Ваша честь, что происходит?
Your Honor, this case really comes down to a few simple facts, and one of the most important facts is that people who live not 45 minutes from here, two hours in rush hour, are being relentlessly exploited by a big fancy, greedy,
Ваша честь, это дело строится на двух простых фактах, и один из самых важных - то, что люди, которые живут более, чем в 45 минутах отсюда, в 2-х часах в час пик, безжалостно эксплуатируются большой модной, жадной,
Your Honor, this is a community of decent, hardworking people, and they deserve a voice just as much as anyone else.
Ваша честь, это сообщество честных, трудолюбивых людей, и они заслуживают право голоса так же, как и все.
I was just conferring with my client, Your Honor.
Я лишь совещалась с клиентом, Ваша честь.
No, Your Honor.
Нет, Ваша честь.
Because it happens on the same day as the opening of Parliament, they've decided to combine events and hold a reception in your honor at the Great Hall.
Раз твой день рождения совпадает с открытием Парламента, они решили совместить эти мероприятия и организовать прием в твою честь в Большом Зале.
Your Honor, before we get to standing- -
Ваша честь, до начала обсуждения...
I'm sorry, Your Honor.
Прошу прощения, Ваша честь.
Thank you, Your Honor.
Спасибо, Ваша честь.
And you know what, Your Honor?
А знаете что, Ваша честь?
Well, like I was saying, we'll take that up at my hearing, because I'm sure Your Honor knows, as any good judge would, even the corrupt kind, that by holding me in contempt, you entitle me to a hearing,
Как я сказал, мы поднимем этот вопрос на моем слушании, потому что, я уверен, Ваша честь в курсе, как любой другой хороший судья, хотя бы и коррумпированный, что обвинив меня в неуважении вы даете мне право на слушание.
That's right, Your Honor, I said judicial bias.
Верно, Ваша честь. Я сказал предвзятость судьи.
Uh, the overflow from downstairs, Your Honor.
Те, с кем не справились внизу, ваша честь.
Yes, Your Honor, I understand.
Да, ваша честь, понимаю.
Your Honor, we have Frank Lister.
Ваша честь, у нас Фрэнк Листер.
Uh, we've already pled not guilty, Your Honor.
Мы уже заявили о невиновности, ваша честь.
Almost, Your Honor.
Почти готовы, ваша честь.
Shall we get that down on tape, Your Honor?
Может, нам стоит записать это, ваша честь?
You can't second-guess agents of the judiciary, Your Honor.
Нельзя ставить под сомнение представителей судейского корпуса, ваша часть.
I feel regret and glee that you would choose to honor me, and terror at not living up to your expectations, and compassion for Erlich's loss.
- И это правда. Не забывайте про сумку Майнерцхагена. - Да, да, сумку Майнерцхагена.
"Mr. and Mrs. Bunch request the honor of your presence " at the wedding of their daughter
" Мистер и миссис Банч имеют честь пригласить вас на свадьбу своей дочери,
And on a personal note, it would be an honor to assist an artist of your caliber.
И лично для меня будет честью помочь художнику вашего уровня.
Ah. It is such an honor that your sister asked me to do the gift bags for her wedding... I can't believe it.
Это такая честь, что твоя сестра попросила меня сделать подарочные пакетики для её свадьбы...
In honor of your mother.
В честь твоей мамы.
Your honor,
Cкажи правду.

© 2020 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com