English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Didn't you say

Didn't you say translate Russian

5,155 parallel translation
I didn't say I liked you.
Я не сказал, что вы мне нравитесь.
Didn't I say I would take care of you?
Я же говорил, что о тебе позабочусь.
You didn't say what people.
Ты не сказала, что это будут за гости.
Swanson, you didn't say anything about ambushing Leslie's press conference.
Свонсон, ты не говорил о том, что мы хотим исподтишка помешать пресс-конференции Лесли.
You know, if I didn't know better, I'd say you were hiding something from me, something big, something dark.
Если бы я не знал, то сказал бы, что ты что-то скрываешь от меня, нечто важное, нечто темное.
You say you didn't know.
- Нет, нет, нет.
Well, you didn't have to say all those nice things about me to Katya, either.
Как и тебе необязательно было говорить Кате все эти хорошие вещи обо мне.
- You didn't say anything.
- Ты ему ничего не сказала.
Well, why didn't you say so?
Ну а чего сразу не сказала?
The detectives say that you confronted him, but he didn't confess anything.
Детективы говорят, что у вас была ссора, но он так ни в чем и не признался.
"Orange" you glad I didn't say "banana" again?
"Оранжевый", как пожелаете. Я же не сказал слово "банан" вновь.
"'Orange'you glad I didn't say'banana'again? "
"Оранжевый", как пожелаете. Я же не сказал слово "банан" вновь.
- Didn't say you were.
- Я этого и не говорил.
You're the first person to say that that I didn't immediately delete from my brain.
Ты - первый человек, которого я сразу же не удалил из мозга после этой фразы.
If I didn't know any better, I'd say you were training an army.
Если бы я тебя не знала, я бы решила, что ты тренируешь армию.
If I didn't say it before, time is of the essence on this matter, so, uh, I'm gonna hang up now... If you're trying to call.
Кажется, я забыл сказать, время сейчас очень важно, поэтому я вешаю трубку, вдруг вы мне сейчас набираете.
You didn't say they couldn't pass through my colon first.
Ты не говорила что они не могут пройти через мой пищевой тракт в первую очередь.
You didn't say "building on." You're out!
Ты не сказал "Развивая эту мысль". Проиграл!
Please, didn't you say that you wanted to help us?
Пожалуйста, разве вы не говорили, что хотите нам помочь?
I said Dornish women. I didn't say you.
Я сказал "дорнийские женщины", вас я не имел в виду.
You're a very lucky man and I didn't say a word.
Тебе очень повезло, и я ничего не говорила.
Didn't you say you had a... a problem with insurance?
Ты говорил, что у вас проблемы со страховкой?
Why didn't you say something? I would like to have known I was a dog.
А я рад узнать, что я — собака.
- You didn't say it back, did you? - No.
Ты же ему не ответила взаимностью?
Look, jefe, I didn't say shit about you to any-fucking-body.
- Слушай, Эфе, я о тебе никому не сказал.
Then why didn't you just say that?
Тогда почему ты просто не рассказал?
Didn't say you'd be comfortable.
Не сказал, что вам будет удобно.
I didn't say you were a bad guy.
Я не сказал, что ты плохой парень.
And you didn't say anything?
! И вы молчали?
There is a bad guy out there who's found the weakness in your source code, and he's set up his own online shopping network for babies, and you didn't say anything!
Есть преступник, который нашёл уязвимость в вашем исходном коде, и он создал собственную сеть онлайн покупок детей, а вы молчите!
Why didn't you say anything?
Почему ты ничего не сказал?
You didn't say "probably."
Ты не сказал "возможно".
♪ don't say I didn't warn you ♪
♪ Не говори, что я не предупреждала тебя ♪
- How come you didn't say anything to me?
- Как ты могла ничего мне не сказать? - Я сказала.
Why didn't you say something?
Почему ты ничего не сказал?
You make me so fucking happy. Every time you play a song or say my name. But there's a little part of me that wonders if we didn't make a big mistake.
Ты делаешь меня такой счастливой, когда каждый раз играешь песни или произносишь моё имя, но частица меня переживает, а не совершили мы пиздецкую ошибку, и эта частица просто не умолкает.
Why didn't you say so?
Почему сразу не сказали?
You still didn't say anything!
Ты ничего не сказала!
- You didn't say goodbye last night.
- Ты не попрощалась вчера вечером.
~ You didn't say goodbye last night.
- Ты не попрощалась вчера вечером.
Okay, first of all, I did not say I was into you, and secondly, I didn't babysit you.
Во-первых, не думаю, что подкатываю к тебе. А во-вторых, я не нянчил тебя.
All this time, why didn't you say something?
Почему же ты раньше ничего не сказала?
But you didn't not say that, right? - Okay.
Но ты и обратного не говорила, так?
If I didn't know you better, I'd say that sounded pretty cowardly.
Не знай я тебя, подумал бы что ты трус.
Don't say I didn't warn you.
Не говори потом, что я тебя не предупреждал.
You don't know whether to say you did or you didn't.
Вы не можете ответить ни да, ни нет.
Well, why didn't you say so?
Что же вы сразу не сказали?
Oh. You know, I didn't want to say anything, you know,'cause Felix is in kind of a bad place, but coincidentally, today is also my b...
Знаешь, я не хотел ничего говорить, потому что у Феликса не все гладко, так совпало, что сегодня у меня тоже день ро...
I didn't say that you hurt a lot of people or that you lied your way through the door, but you made that company what it is today.
Я не сказала, что ты причинил боль многим людям, или что обманом втерся к ним в доверие. Но ты поднял компанию на тот уровень, на котором она сейчас.
Why didn't you say anything?
- Но как ты мирилась с этим...
Why didn't you say something, Ted?
Почему ты ничего не сказал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]