English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do you mean that

Do you mean that translate Russian

2,086 parallel translation
Do you mean that?
Вы уверены?
- Do you mean that?
- Ты серьёзно?
What do you mean that's the wrong way?
В каком смысле я иду не туда?
I mean, do you think that they can ever be friends again?
Я имею ввиду, как ты думаешь, они когда-нибудь смогут быть друзьями снова?
I don't do anything, if that's what you mean.
Ничем я не занимаюсь, если ты об этом спрашивала.
I mean, you don't honestly believe that I'm in danger, do you?
В смысле, ты же правда не думаешь что я в опасности, ведь так?
I mean, who do you figure that is, huh?
Ну, кто это, по-твоему, может быть?
Do you really believe that you mean anything to these people?
Ты правда веришь, что значишь что-то для этих людей?
I mean, do you know there's people out there that just want to kill vampires these days?
Я имею в виду, ты знаешь, что есть люди которые хотят убить вампиров в наши дни?
- What do you mean by that?
Что это значит?
What the hell do you mean by that? !
Что, черт побери, это означает?
I mean, I guess that's all I can do for you at this point.
В смысле, думаю, это всё, что я могу сделать в этом случае.
I mean, people say that we should go to hell for this - fucking go to fucking hell, I mean, why do people fucking say that, do you know what I mean?
То есть, люди говорят, что мы должны гореть в чёртовом аду, то есть, почему люди так говорят, чёрт возьми, ты понимаешь?
I mean you could do that, but it just won't work.
Ты можешь это сделать но она просто не будет работать.
You know, I mean, they were like "No, it's gotta be milk." So we didn't do it because that maintains our artistic integrity of what we stand for.
Но они сказали, "Нет, молоко значит молоко", и не стали участвовать. Так мы, как артисты, отстаиваем то, за что стоим.
What do you mean by that?
Что ты имеешь в виду?
Do those dates and that name mean something to you?
Суд присяжных слышал о сведениях, взятых с мобильного телефона мисс Уилсон.
What do you mean, you don't give out that information?
Что ты имеешь в виду - вы не даете такую информацию?
I mean, don't get me wrong, you know - I'm big on Michael and everything - but isn't that kind of what they're expecting us to do
Я имею в виду, не поймите меня неправильно, вы знаете... я в восторге от Майкла и все такое - но не этого ли они они от нас ожидают?
I mean, that's what you do when you're - when you're in a relationship with someone.
Разве это не то, что должен делать человек, когда он в отношениях с кем-то.
And, I mean, I've seen the way your eyes light up when I use my powers, so, I mean, once they're gone, how do I know you're still gonna look at me that way?
Я имею в виду, я вижу, как горят твои глаза, когда я использую свои способности, поэтому, я имею в виду, они уйдут, как я могу быть уверен, что ты будешь смотреть на меня также?
I mean, how do you do that?
В смысле, как это сделать?
What do you mean by that- - pressure point?
Что значит "болевая точка"?
Do you realize how much money that could mean for tourism?
Представляете, какая будет прибыль в туристическом плане?
Do you mean so long, that you'd have brought your kid to school and returned back to bed again?
Хочешь сказать настолько долго, чтобы ты смог отвезти своего ребенка в школу и вернуться обратно в кровать?
Minnie, what do you mean by that?
Минни, что ты хочешь этим сказать?
I love that girl, " or do you mean you love me like you love me-love me?
Люблю я её, она классная " или в том смысле, что прямо любишь-любишь?
I'm sorry, what do you mean by that?
Прошу прощения, но о чём вы?
What do you mean by that?
Что вы имеете в виду?
What do you mean by that, exactly?
Что ты имеешь в виду, что именно?
What do you mean by that?
Что вы подразумеваете под этим?
You do realize that just because we're men doesn't mean we can't talk about our feelings?
Ты понял, что это просто, потому что мы мужчины не значит, что мы не можем разговаривать о наших чувствах?
What do you mean, it doesn't work that way?
В смысле, так не бывает?
- Do you really mean that?
- Вы действительно так считаете?
I mean, yeah, there are people that can do this sort of thing, but... you're not one of'em.
Я думаю, что есть люди, способные такое устроить, но ты не один из них.
But we've got a team working on her. What do you mean, downturn? I'm sorry, that's all I know.
Брант?
I mean, if she was number three at Tulane then you gotta do that.
Если она была третьей в Тьюлейне То ты должна взять ее на турнир
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
Can you? I mean, you can't do that to a b...
То есть, ты не можешь...
I mean, did you do that?
Это ты сделал?
- What do you mean by that?
- Что ты хочешь этим сказать?
What I mean... and it had nothing to do with the fact that you fell in love with someone else.
Я хочу сказать, что... то, что ты влюбилась в кого-то другого, не имеет значения.
If I started to feel a tingling in my legs, what do you think that might mean?
Если я стал чувствовать покалывание в ногах, что это может значить, как вы думаете?
I mean, do you even think we have that kind of power?
мы на это способны?
You know, in no way do I mean to offend you, because I love you, but I just feel like I'm meant for something more, you know, something with more significance, something with weight, something that matters.
Знаешь, не хочу тебя ни коим образом обидеть, потому что люблю тебя, просто я чувствую, что рожден для чего-то большего, понимаешь, чего-то более значительного, весомого, для чего-то, имеющего смысл.
What do you mean by that?
Что ты имеешь ввиду?
- What do you mean, no? That's not true, it's not bromide. - It's not bromide?
Нет, Пити, это не бром.
I mean, imagine what you could do with all that creativity.
Я хочу сказать, представляете, что вы могли бы делать с таким-то способностями.
I mean you performed and you prepared, used to put up points up on the board. but you don't do that anymore.
То есть, ты всё успевал и был готов, выделялся на доске почёта, но ты этого больше не делаешь.
What do you mean by that?
Что ты имеешь ввиду под этим?
- I mean, do you ever get tired of asking questions that you know the answer to?
- Послушайте, вы никогда не устаете задавать вопросы, на которые знаете ответ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]