English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do yourself a favour

Do yourself a favour translate Russian

44 parallel translation
Sugar, do yourself a favour. Go back to the millionaires.
Душечка, ради самой себя, возвращайся к миллионерам.
Why don't you do yourself a favour?
Этим я не окажу тебе услугу.
Do yourself a favour.
И себе тоже.
Do yourself a favour, wear a jacket and tie today.
Сделайте себе одолжение, наденьте сегодня пиджак и галстук. Увидимся в десять часов.
Do yourself a favour.
- Лучше забудь о нём, окажи себе такую услугу!
Do yourself a favour, Davis.
Сделай себе одолжение, Дэвис.
You should do yourself a favour. Change into more comfortable clothes.
Сделай себе одолжение - переоденься в более удобную одежду.
So do yourself a favour, and stop fuckin'around.
Так что сделай себе одолжение и хватит валять дурака.
Do yourself a favour and go to work. I can get 5 figures for this picture.
За этот снимок я могу заплатить пятизначную сумму.
- Do yourself a favour, Asha.
- Окажи себе услугу, Аша.
Do yourself a favour.
Сделай себе доброе дело.
Steve, do yourself a favour.
Стив, сделай одолжение.
Look, do yourself a favour and don't go anywhere near him.
Слушай, сделай милость, не приближайся к нему.
You do yourself a favour.
Сделай себе одолжение.
Now do yourself a favour. Get out!
И будь так добра, беги отсюда.
I am not lying! Glenn, you can still do yourself a favour here.
Я не вру.
Do yourself a favour, mate...
Окажи себе услугу, друг..
And do yourself a favour - stay away from this woman.
И сделай себе одолжение - держись подальше от этой женщины.
Before you embarrass yourself with another senior moment, why don't you do yourself a favour?
Пока ты не впал в очередной приступ старческого маразма. Сделай самому себе одолжение...
Do yourself a favour.
Помогите себе сами.
Why don't you do yourself a favour and fuck off?
Почему бы вам не сделать себе одолжение и не съебаться отсюда?
Do yourself a favour.
Сделай себе одолжение.
Well, do yourself a favour, mate.
Сделай сам себе одолжение, приятель.
Why don't you do yourself a favour and lift the rope?
Может сделаете себе одолжение и впустите нас?
Do yourself a favour.
Подумай о себе.
Why don't you do yourself a favour and help out for a change?
Почему бы вам не сделать одолжение и помочь для разнообразия?
Do yourself a favour, mate.
Сделай себе одолжение, приятель.
I wish... ♪ Do yourself a favour
Я бы хотела... Сделайте себе одолжение! Съешьте Медли!
Do yourself a favour, get on the next plane back to London.
Позаботьтесь о себе, возвращайтесь первым же самолётом в Лондон.
You'll get yourself in trouble, Tommy, talking to a grass like me, so do yourself a favour and fuck off.
Ты создаешь себе проблемы, Томми, разговаривая с доносчиком так что сделай себе одолжение и отвали.
Do yourself a favour.
Сделай это ради себя.
I'm offering you the chance to help us and do yourself a favour.
Предлагаю последний шанс помочь нам и себе.
And do yourself a favour, Sergeant.
- Да. И сделайте одолжение, сержант.
Do yourself a favour, take a look around.
Сделай себе одолжение, оглянись.
Do yourself a favour - sign the form, take the money.
Сделай себе услугу - подпиши документы, возьми деньги.
Give yourself a break and do me a favour.
Сделай мне одолжение, возьми перерыв.
Do me a favour. Get yourself a coffee.
Доставь мне удовольствие - пойди купи себе кофе.
They do him a favour and you might find yourself getting kinda thirsty.
Они окажут ему услугу, и тебе, возможно, придется почувствовать жажду.
SO WHY DON'T YOU JUST DO US ALL A FAVOUR, INCLUDING YOURSELF, AND DISAPPEAR?
Так что не мог бы ты сделать одолжение нам всем, включая тебя самого, и исчезнуть?
But would you do us a favour and you deliver the news to Hotneck yourself?
Не будешь ли так любезен сообщить ему об этом сам?
I could do you the favour of telling that no woman would ever want such a spoilt child as yourself.
Я окажу вам услугу и сообщу, что ни одна женщина никогда не пожелала бы такого избалованного ребёнка, как вы.
Look, do yourself a favour.
Сделай себе одолжение.
We don't know yet either way so do me a favour, keep that to yourself until we're through this circus.
Но мы еще не знаем правды, так что сделай милость, держи свое мнение при себе, пока этот цирк не закончится.
So do us a favour, get yourself an exorcist.
- Сделай нам одолжение, найми себе экзорциста. - Понятно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]