English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough about us

Enough about us translate Russian

77 parallel translation
Well, enough about us. Tell us about you.
Можно посмотреть?
Well, enough about us, honey.
Ну, хватит о нас, милая.
Cyril is already freaked out enough about us sharing This shoebox without you air-drying your unkempt bush. Unkempt bush?
Сирел и так уже вне себя от того, что мы делим эту коробку, не хватало, чтобы ты ещё свой куст нестриженный тут сушил.
Okay, guys, that's enough about us.
Так, ребята, достаточно о нас.
So, enough about us.
Так, хватит о нас.
All right, enough about us.
Ладно, хватит о нас.
So enough about us and our big day.
Достаточно про нас и про наш важный день.
Okay, enough about us.
Довольно о нас.
If you'd forget about the evil spirits just long enough to pass us the towels... I'd be greatly obliged to you.
Не могли бы Вы забыть о злых чарах и передать полотенце буду очень обязан.
You see, he thinks he's gonna blacklist me too, but I know enough about Mr. Janoth to make him change his mind about both of us.
Видите ли, он подумывает и меня внести в черный список. Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих.
I think there's just about enough room for two of us.
Думаю, здесь хватит места для двоих.
The two of us, Captain Terrific and the Mad Doctor talking about reaching the stars and the bartender telling us maybe we'd had enough. Sixteen years.
Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. 16 лет.
We aren't talking about things that are large enough for us to see.
дем ликале циа пяацлата поу лпояоуле ма доуле ле цулмо лати.
Oddly enough I've just been talking about Brideshead to a funny little man who seemed to know us well.
Как это ни странно, я сейчас говорила о Брайдсхеде с одним забавным маленьким господином, который отлично всех знает.
The two of us, we're about bad enough to deserve each other.
Мы оба достаточно плохие и заслужили друг друга.
Your buddies just shot enough ammo at us to destroy Europe, and you're worried about my seat belt?
Только что в меня так палили, что можно всю Восточную Европу уничтожить А ты беспокоишься, что я не пристёгнута?
There's enough to worry about without the wife and kids worrying about us.
Нам и так хватает забот - беспокоиться о женах и детях и терзать их волнениями нам совсем ни к чему.
hard enough, if he leaves and doesn't care about us.
Довольно тяжело, если он вдруг бросает тебя и не заботится.
You've heard us talk about it enough, you'd be able to bluff better than that.
Наслушавшись наших бесед, мог бы придумать что-нибудь поубедительней.
Fredn if you feel comfortable enough grading our sincerity how about joining us for the meal?
Фред, если ты наконец набралась смелости выйти, поверив в нашу искренность так может, поешь с нами? Вместе.
And since we share the same living space, I must ask you just to go about your business without getting in the way of mine, hmm? I mean, this house is certainly big enough for the two of us.
И поскольку мы оказались в одном жизненном пространстве, я вынуждена просить тебя заниматься своими делами и не мешать мне, этот дом достаточно велик для нас обоих, поэтому сделай одолжение.
I can care about you... and I can want us to be friends... and if you give me enough time, Jimmy... maybe I will actually want you to be happy.
Я могу заботиться о тебе... и могу хотеть, чтобы мы были друзьями... и если ты дашь мне достаточно времени, Джимми... может быть я на самом деле захочу, чтобы ты был счастлив.
That's why you spoke about a mid-cap fund, so volume is high enough to hide us.
Вот почему ты хотел фонд средней капитализации - чтобы мы спрятались за объёмами.
Enough. I'm talking about us.
Я говорю о нас.
- What about us? - Then, you know, I'll make First Grade and we'll have enough money to buy a bigger place and then, you know...
- Сама знаешь - я получу звание детектива первой категории, мы сможем позволить себе жилье побольше и тогда...
I don't know what they did to you, but I know you're scared enough to lie about it, and that scares me more than anything that they have done to us before.
- До чего? Не знаю, что они с тобой сделали, но знаю, что ты настолько запуган, что лжёшь об этом, и это меня пугает больше чем всё, что они делали с нами раньше
Well, if she cares enough about her father To lie for him... he could be her first stop if we cut her loose. Lead us right to him.
Ну, если она достаточно хорошо заботиться о своем отце лжёт ради него после освобождения она первым делом поедет к нему приведёт нас прямо к нему
How about both of us being dead? Is that serious enough for you?
Как насчёт того, что нас обоих скоро убьют?
Gillian already has enough to worry about without us bothering her.
Болтать с другими и беспокоить понапрасну не стоит.
Jane, enough recovery time. Tell us about Fonteneau.
Джейн, у тебя было достаточно времени, чтобы прийти в себя.
But do you think you can refrain from making a statement just long enough for us to prepare for the media firestorm that is about to come down?
Могли бы вы повременить с заявлением, чтобы мы подготовились к натиску прессы который скоро начнется?
I don't think enough of us worry about cardio.
Думаю, многие недостаточно заботятся о выносливости.
Maybe you could loosen it enough to tell us about Iona Vail.
Может вам удастся освободить его настолько, чтобы рассказать нам про Иону Вэйл?
No, this is all about just slowing them down, buying us enough time that we can get everybody out through the tunnel.
Нет, это все просто чтобы задержать их, выиграть для нас немного времени, чтобы все успели покинуть здание.
My... my dad used to order us to sleep when we were younger, and I would get so anxious about obeying him that I couldn't relax enough ever to just drop off.
Мой... мой папа всегда приказывал нам идти спать в детстве, и я так хотела исполнить его приказ, что не могла расслабиться и заснуть.
She cares about us enough to stand up to Jake.
Она о нас настолько заботится, что даже противостояла Джейку.
Listen, we just need you to come out of retirement long enough to tell us a little about Danny Savino.
Нам нужно, чтобы вы ненадолго оставили свою пенсию и рассказали нам про Дэнни Савино.
This was always about us being together, getting enough money to run away where no one can find us, just be together.
Всё было ради того, чтобы быть вместе, украсть столько денег, чтобы улететь туда, где нас не найдут. И просто быть вместе.
Unless one of us cared enough about his place in history to unilaterally disable his warheads.
Однако, кого-то из нас может волновать его роль в истории, и он выведет из строя свои боеголовки.
So, do you think that you could forget about him just long enough that we could get back to what we were doing when he interrupted us?
Я ему ни хрена не должна. Так, как думаешь, ты сможешь забыть о нем на время, чтобы мы смогли вернуться к тому моменту, на котором он нас прервал?
Look, man, even if it was a crime, there's nothing they could do about it because they don't have enough jurisdiction to write us a fucking parking ticket down here.
Даже, если и было бы какое-то преступление, они ничего не могут сделать, потому что у них нет власти даже выписать штраф за неправильную парковку.
Someone needs to care enough about this family to keep us going.
Кто-то должен заботиться об этой семье, чтобы мы выжили.
It was smart enough to tell us about a killer with multiple identities.
Она поступила умно, предупредив нас об убийце, меняющем личности.
I was mad because you didn't have enough respect for what was between us to tell me about it.
Я злился, что ты не проявила уважение к тому, что было между нами, чтобы рассказать об этом.
Enough to tell him about me, About us?
Достаточно, чтобы рассказать ему обо мне, о нас?
Shay feels bad enough about her gal pal robbing us blind.
Шей и так хреново из-за того, что нас обокрала её подружка.
It's great that you were worried about us, but it's just that - Yeah, oddly enough, disasters don't turn us on.
- Это здорово, что вы переживали за нас, но просто мы делаем всё по-другому.
Which is why we're not even gonna think about doing this unless we can find someone... Stupid enough to give us more than he should.
Вот почему мы не должны даже думать об этом, если мы не найдем кого-то... кто глуп настолько, что даст нам больше, чем должен.
Huh? We're big enough now, they even give a shit about us.
Мы стали настолько влиятельны, что нас заметили.
They said that if I could give them enough about Rashid's role, then... then I could avoid it, because..... because then, at least, the US would have a proper conspirator to put on trial.
Они сказали, что если я им дам достаточно про роль Рашида, тогда... я смогу в нее не попасть, потому что... потому что тогда у США будет подходящий соучастник для привлечения к суду.
Can we talk about the irony in us blowing up the only place dumb enough to hire us?
Представляешь, какая ирония, мы собираемся взорвать единственное место, пригодное для нашей жизни?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]