English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Good people

Good people translate Russian

4,256 parallel translation
These are good people.
Это хорошие люди.
Good people.
Хорошие люди.
- The good people.
Нехорошие люди.
Oh, there's some good people in trouble.
Эх, хорошие люди попали в беду.
He was good people though.
Это был хороший чел все же.
There's a lot of good people down there.
Есть много хороших людей там.
Even good people.
Даже хорошие люди.
There's good people, okay.
Существуют хорошие люди.
But good people, like you, are stronger than they are.
Но хорошие люди, такие как ты - они сильнее.
Why do I keep surviving when really good people have to die?
Почему я продолжаю выживать, когда по-настоящему хорошим людям приходится умирать?
Your agent and editor are good people, but they have their own agendas.
Твои агент и редактор хорошие люди, но у них есть собственные интересы.
Listen, they're good people.
Послушай, они хорошие люди.
They're good people, just nobody there to take care of them.
Oни вce xopoшиe люди, пpocтo o ниx никтo нe зaбoтитcя.
I'm sorry to tell you, but sometimes bad things do happen to good people.
Мне жаль это говорить, но иногда плохие вещи случаются с хорошими людьми.
Before I had children, I thought, "if we raise them well," "they'll be good people."
До появления детей, я думала, что, если их хорошо воспитать, они станут хорошими людьми.
Still, you know, you've got good people around you.
Но, знаешь, ты в надёжных руках. - Да.
You're all good people.
Вы все хорошие люди.
Messy people are good people.
Люди, у которых всё запутано, – хорошие люди.
But they're good people.
Но они хорошие люди.
Those were good people!
То были хорошие люди!
I'm good people, too!
- Я тоже хороший человек!
- A lot of people look at your life and think it would be pretty good, you know.
Да многие люди, глядя на твою жизнь думают, как же хорошо он устроился.
Good work, people.
Ќарод, вы все молодцы.
And I've always been good at people.
Я вceгдa xopoшo paзбиpaлcя в людяx.
I'm good with people. It's for real, it's true.
Люблю работать с людьми.
You know, each and every one of us is on a journey, and we feel that it's important to be on that journey with the people you love, and it's something we really, really have good here.
Знаете, мы все совершаем путешествие, и нам кажется, что очень важно, чтобы в этом путешествии тебя сопровождали любимые люди, и честное слово, у нас получилось именно так.
They think he's like a Jack Kevorkian for people with bad credit, good life insurance and no way out.
Он вроде Джека Кеворкяна, только для тех, у кого с кредитами беда, но хорошая страховка жизни и нет иного выхода.
There are some people into whose laps the good things in life fall.
Есть люди, которым все блага с неба падают.
You know, like, go to an awesome rehab with good food and a pool and classy people.
Найдём классный центр, с хорошей едой, с бассейном, с шикарными пациентами.
She's one of those people that doesn't have any good ideas for her own life so she just steals all of mine.
Она из тех людей, кто сам никогда не может ничего дельного придумать... поэтому она всегда крала мое.
I was ordered to let you people in here and now a lot of good men are dead.
Мне было приказано, пустить вас сюда и сейчас много хороших людей мертвы.
I just thought people have done worse things in the world and you are very good at pretending to be people that you're not.
И я подумал, что люди совершали и более гнусные поступки, и у тебя хорошо получается притворяться тем, кем ты не являешься.
It's good for people in our line of work.
Это полезно для людей нашей профессии.
~ People don't know you're here, for good reason. ~ I said I was sorry.
- Есть причина, почему люди не знают, что ты здесь. - Я сказала, что мне жаль.
But what I'm really good at? It's killing people.
Но вот что я делаю лучше всего - убиваю людей.
But although I've come back feeling like a failure, I'm holding on to the good part, the people we met.
Но, возвращаясь домой неудачником, я думаю только о хорошем - о людях, с которыми познакомился.
This might be a good time to talk with your loved ones about respect and about how your behavior affects other people, et cetera.
А вы пока поговорите со своими дорогими детишками об уважении и о том, как ваше поведение влияет на других людей, и о всяком таком.
Because I have a friend at Central Casting and she's always looking for people to be, like, you know, in a "Good Wife" courtroom scene.
У меня есть подруга в Central Casting и она ищет людей, которые будут типа играть в сериале Good Wife массовку в зале суда.
Somewhere that I can put her and feel good about it, with, like, a lot of different people.
Такого места, куда бы я отдала ее и была спокойна, где много разных людей.
I kind of believe that if the worst happens that people are basically good, deep down.
Я предпочитаю верить, что, что бы ни случилось, люди остаются хорошими в глубине души.
I'm a very good judge of people, and I trust Drazen.
Я прекрасно разбираюсь в людях. И я доверяю Дрейзену.
Not because you trust people, but because you're just really good-looking, man.
Не потому что ты доверяешь людям, а потому что ты просто очень хорошо выглядишь, мужик.
I just wanted to wish you and your people good fortune.
Я просто хотела пожелать вам и вашим людям удачи.
Ser Denys Mallister has commanded the Shadow Tower for 20 years and people say he's a good man.
Сир Деннис Маллистер командовал Сумеречной Башней 20 лет, и люди говорят, что он хороший человек.
Good God, Elizabeth, you of all people should know...
Господи, Элизабет, ты лучше всех знаешь...
Gary, I am very good at my job, and even I can't get people to vote for that heap of mystery meat.
Гэри, я отлично знаю своё дело, но даже я не смогу заставить людей проголосовать за это протухшее мясцо.
Our people, as much as yours, will benefit from a good harvest.
Нашему народу, как и вашему, будет во благо от хорошего урожая.
This is what people talk about when they refer to having a good time.
Это то, что люди говорят о когда они относятся иметь хорошее время.
A book that describes a totalitarian world where people aren't very good at thinking for themselves.
Книги, где описан тоталитарный мир, в котором у людей плохо выходит думать самостоятельно.
I have worked hard to transform this area into a fiscally sound destination for people who want good jobs, and a good public education, and I think the results speak for themselves.
Я много работал, чтобы преобразить этот регион в привлекательное в финансовом плане место для людей, которые хотят хорошую работу и хорошее образование, и, мне кажется, результаты говорят сами за себя.
People wanna be good.
Люди хотят быть хорошими.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]