English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Great minds

Great minds translate Russian

162 parallel translation
See? Great minds think alike, huh?
Великие умы мыслят одинаково, да?
Well, there you are, great minds think alike.
Великие умы мыслят одинаково.
Great minds think alike, eh, Sarge?
Великие умы мыслят схоже, а, сержант?
Mike, I want you and Susie to make a list for me... people who we want to bring along... scientists, leaders, great minds.
ћайк, € хочу, чтобы ты и — ьюзи написали дл € мен € список... людей, которых мы должны вз € ть с собой... ученые, политики, великие умы.
You have great minds, but all dancing to a different tune.
Вы хороший инженер, но это совсем другая песня.
Great minds worked for centuries to turn worthless into priceless.
Великие умы веками думала, как превратить дешевое в бесценное.
Not even great minds.
Даже величайшие умы.
It's great when us great minds get together, isn't it?
Здорово, когда такие великие умы как мы собираются вместе, правда?
Great minds think alike, I suppose.
Великие умы думают одинаково.
Great minds don't ride horses.
Великие умы не едут на лошадях.
Great minds think alike.
Великие умы мыслят одинаково.
Come on. You know the drill, we get these beautiful facilities... MIT gets America's great minds of today teaching America's great minds of tomorrow.
У нас отличные условия, Массачусетский... технологический растит лучшие умы Америки завтрашнего дня.
Great minds think alike, motherfucker. "
Я ему : "Давай". Я ж СМИ-проститутка.
- Great minds...
- Отличная находка....
Great minds think alike.
- Умные люди думают, похоже.
Ladies, why don't you put your attention to some of the lighter furniture, and we'll hire some great minds to do the heavy lifting?
Леди займитесь-ка той мебелью, что полегче, а на тяжеляк мы наймём пару умников.
It's like a summit of great minds.
Встреча двух гениев.
Great minds think alike.
Великие умы думают одинаково.
That's why GD is here, to pull together great minds so we can take risks.
Для этого и нужен Глобал, собрать вместе великие умы и рискнуть.
Great minds have imagined the most wonderful and the most terrifying answers to these questions.
Великие умы порождают невероятно прекрасные, и шокирующие ответы на эти вопросы.
Great minds, uh?
Пришло время покончить с этим.
- Great minds.
- Великие умы.
Great minds think alike, eh, Alex?
Великие умьι думaют oдинaкoвo. Дa, Алекс?
And that men of great minds have...
И все великие люди...
Great minds think alike.
Великие умы мыслят схоже.
George Smoot is a Nobel Prize-winning physicist, one of the great minds of our time.
Джордж Смут - лауреат Нобелевской премии по физике, один из величайших умов нашего времени.
And thank you for attending the first global conference of its kind where great minds will meet to explore our energy future.
Добро пожаловать на Майами бич. И спасибо за то, что посетили первую глобальную конференцию такого типа, где глобальные умы встретились с целью открыть наше энергетическое будущее.
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд!
I know now the great joy you felt when you joined minds with Kollos.
Теперь я знаю, какая это радость - объединиться с Коллосом.
I'd be willing to teach them, open their minds to great thoughts.
Я бы учил их, открыл им глаза на многие вещи.
But, Revered Father, at a time when eminent minds discuss such topics with great care, I can't believe that you'd draw a conclusion based on a substance whose existence is a mere supposition!
Но, уважаемый Отец, в то время, как видные умы обсуждают такие темы с особой осторожностью, мне не верится, что Вы делаете вывод, основанный на той материи, существование которой - не более, чем гипотеза!
We seek such minds for our great purpose.
Мы ищем такие умы для нашей великой цели.
- It returns to regain its power over men when the minds meet again in the Great Crystal.
Она придет, чтобы вернуть свою власть над людьми, когда разумы вновь столкнутся в Большом Кристалле.
Minds meet in the Great Crystal.
Разумы сойдутся в Большом Кристалле.
The Great Crystal absorbed what was in their minds.
Большой Кристалл поглотил то, что было в их разуме.
It's great to live by the spirit, to testify for eternity... only what is spiritual in people's minds.
Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности... только то, что является духовным в человеческих умах.
The amazing thing is, in this collection of great legal minds, there isn't a single real card player.
то апистеуто еимаи, оти ап аутес тис молийес еужуиес, оуте емас дем неяеи ма паифеи.
I mean all these men, they're they're beautiful, artistic minds, great sex, the whole package but, hollow.
Я имею в виду всех этих мужчин. Красивые, творческие натуры, шикарный секс. Все отлично.
Great minds think alike.
Но так было только с Mallrats.
Great minds think alike, no?
Великие умы мыслят одинаково, да?
State-of-the-art remedies culled from the great medical minds of the ancient world.
Новейшие лекарства, полученные великими медицинскими умами античного мира.
Great minds.
Великие умы мыслят одинаково.
- Great minds think alike.
Великие умы думают одинаково.
Well, you know how much I love women with great... minds.
Ну, знаете, как мне нравятся женщины с великолепными... мозгами.
Great minds, huh?
Мысли читаешь?
"Great spirits have always encountered opposition from mediocre minds."
"Великим личностям всегда противостоят посредственные умы".
Open them up. Well, great minds think alike, Dean.
Открывай их.
And yet, you know, the Zen of clean minds, that kind of Asian simplicity, living without all the clutter, is great.
Хочет жить в простых бетонных коробках? И, кроме того - все эти прямые линии - в них есть что-то Азиатско-Медитативное, и вообще
For blowing their minds, it's great.
- врн?
I'll talk to the board. I am so great at changing people's minds. My best friend in college thought he was gay, but I totally convinced him that he was into women.
Послушайте, я поговорю с советом, у меня очень хорошо получается менять чужие мнения мой друг в колледже думал, что он гей но я переубедила его сменить пол теперь мы подруги не-разлей-вода до тех пор, пока он не повесился...
Great minds.
Правильный ход мыслей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]