English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'd be like

I'd be like translate Russian

2,750 parallel translation
It's like a six-week course and I think I'd be really good at it.
В сего-то нужно пройти шестимесячный курс. Думаю, я был бы хорошим слесарем.
Uh, ladies and gentlemen, first of all I'd like to thank Colonel Hillingdon, who I'm sure is here somewhere, for arranging what promises to be a most unusual and interesting evening.
Леди и джентельмены, во-первых, я бы хотел поблагодарить полковника Хилингдона, который, я уверен, где-то здесь, организует то, что обещает стать самым необычным и интересным вечером.
And tonight, I'd like to tell you just a little bit about some of the fascinating birds to be found here in the islands, from the...
И сегодня я хотел бы немного рассказать о великолепных птицах, которые водятся здесь на островах, из...
Not as much as I like you, obviously, or she'd be the one torturing me right now.
Разумеется, не так, как с тобой, иначе это она бы сейчас меня мучила.
Well, I'd like to be left alone.
Я хотела бы остаться одна.
I'll hang the moon we'd wake up to sunshine like lights on a set you'd reach out and there'd be my hand all day there'd be music a perfect duet that flows from the white baby grand
мы бы проснулись к солнечному свету как лучи на съемочной площадке ты бы потянулась и там бы была моя рука весь день играла бы музыка совершенный дуэт который льется из белого детского рояля
Because I'd like to take her to the Zumba class, which is something that I'd much rather be doing than talking to you three.
Потому что я собираюсь отвести ее на уроки Зумбы, И я с радостью сделаю это в отличие от разговора с вами троими.
Like, if it was longer than this, then I'd be worried it would be like a hipster or homeless dot com kind of situation.
Если бы она была еще длиннее, боюсь, это было бы похоже на хипстера какого-нибудь или бездомного бродягу.
I'm like two years behind and it would be three, but then they'd have to put me back in middle school.
Я отстаю на два года и это будет третий, тогда им прийдется отправить меня в среднюю школу.
I'd like you to be... - Be what?
Я бы хотела, чтобы ты -
I'd be a lot better if I didn't feel like everyone was staring at me.
Было бы лучше, если бы все на меня не глазели.
I'd like to be cryogenically suspended.
Я бы хотел, чтобы меня заморозили.
I'd like to be you sometimes.
Мне иногда хочется быть тобой.
It isn't Jules, but I'd be willing to wear what I'm wearing right now - and drop it like it's hot. - Mellish?
Это не Джулс, но я бы хотел надеть то, что сейчас на мне и сорвать как будто весь горю.
I'd like my face to be the first thing she sees.
Хочу, чтобы мое лицо было первым, что она увидит.
And I'd be like...
А я как бы..
I mean, you come in the morning, there'd be, like, 50 messages.
Ты приходил утром а там уже было около 50 сообщений.
I'd like it to be you.
Я бы предпочла вас.
And I'd like to be there for you.
И я хотела бы быть там для тебя.
I want the profile to come out as soon as he announces, and I'd like it to be kind.
Я хочу что бы очерк появился, как можно скорее после анонса, и хочу что бы он был положительным.
I'd like you to be there.
Я хотел что бы ты был там.
It'll do I'd like my wardrobe be set up just like the way at home.
Точно. Я хочу чтобы мой гардероб, был такой же как и дома.
I checked the specs, I did the research, they looked like they'd be at full capacity, okay?
Я проверял техусловия, проводил исследования, они действительно выглядели надёжно.
I'd like to be left alone, if that's cool with you.
Я был бы не прочь, если бы вы меня оставили.
Well, if you ever feel like talking, I'd be happy to.
Ну, если когда-нибудь тебе захочется поговорить, я буду рада.
I'd like to be one of the women you see.
Я бы хотела быть одной из ваших женщин.
I - I feel like I'd be taking advange of you.
Это как будто у меня над тобой преимущество.
And i can't believe that's what they thought it'd be like now.
Поверить трудно, что они так наше время представляли.
I'd be scared shitless, dude, but you're like,
Я бы испугался до усрачки, а ты такой
♪ I'd like to be
* Я хочу быть *
I'd like to avoid being made out to be a whore.
Мне не хотелось бы выглядеть шлюхой.
Look, this film is my senior thesis, and I'd like you to be a part of it.
Послушай, этот фильм - моя дипломная работа, и я бы хотела, чтобы ты в нём участвовала. Есть вопросы?
I'd like to be able to say you don't know where it's been, but I think we know exactly where it's been, man.
Не хотелось бы об этом упоминать, но мы оба знаем, где он побывал.
" I'd like to be a nest if you were a little bird.
Я хотел бы быть твоим гнездом, если бы ты была маленькой птичкой.
" I'd like to be a scarf if you were a neck and were cold.
Я хотел бы стать твоим шарфом, если бы ты была шеей и замерзала.
I never thought I'd be part of a discovery like this.
Не думал, что мне доведется быть частью такого открытия.
If I'm to play a role in the election, I'd like it to be backing someone I believe in.
Если я должен играть роль на выборах, я хотел бы, чтобы они поддержали кого-то, в кого я верю.
I'd like there to be one night a week when there's singing.
Я бы хотела, чтобы одну ночь в неделю там можно было бы петь.
And if it wouldn't be too much trouble, I'd really like to get a puppy for Christmas this year.
И если это не будет слишком сложно, я бы хотел получить щенка на Рождество.
And guys like us, when all anyone thinks you're qualified for is shooting at people- - if I hadn't gotten Knox this job, chances are he'd be out knocking over liquor stores or robbing banks.
И, тем более, к таким, как мы, когда все думают, что мы способны лишь стрелять в людей... если бы я не дал Ноксу эту работу, скорее всего, он бы слонялся рядом с винными магазинами или грабил банки.
I thought he'd forgotten to turn up like we'd arranged, and then I assumed he wasn't answering his phone on purpose cos he couldn't be arsed.
Думал, он забыл, что мы договорились встретиться, потом я решил, что он специально не отвечает на мои звонки, потому-что ему плевать.
But given that Danny found him, that isn't going to be necessary. I'd like to see him.
- в этом нет необходимости.
I'd be shit at that. I'd be going, "Oh, just all shoot each other if you're going to be like that".
Я бы говорила, "Перестреляйте друг друга раз вы такие"
I'd like to be our child's father.
Я бы хотел быть отцом нашего ребенка.
I'd like you to be Alexandria's other recruiter.
Надеюсь, ты станешь вторым вербовщиком Александрии.
But if I had been like this from the start, she'd be alive today.
Но если бы я изначально был таким, она бы была жива сейчас.
And I want someone to know the truth about me in this world, and I'd like that to be you, if you're okay with that.
И я хочу, чтобы кто-то в этом мире знал правду обо мне, и мне хотелось бы, чтобы это был ты, если ты не возражаешь.
No. He's grown accustomed to me, I think, and, well... I'd like to be here when he...
Думаю, он привык ко мне, и в общем... я бы хотела быть здесь, когда он...
I think if I were a guy, I'd be a lot like you.
Если бы я была парнем, то хотела б быть похожей на тебя.
Well, since it looks like we're gonna be here a while, I'd be happy to grind up some of those fine columbian coffee beans for you officers.
Судя по тому, что мы здесь надолго с удовольствием размелю для вас немного колумбийского кофе, господа офицеры
And I'd just be like... you just do whatever I said, you know?
И потом я такая : "Делай так как я тебе говорю..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]