I'll try to translate Russian
1,970 parallel translation
So I'm Just Gonna Go Try To Put Robie Down, And Then I'll Be Back In.
Я только пойду уложу Робби, а потом вернусь.
Oh, I'll have to try them.
О, я обязательно попробую.
I'll tolerate the disruptive efforts Aimed at my person, But try not to impact these young people
Я потерплю деструктивные попытки, направленные на меня, но постарайтесь не повредить этим молодым людям и их преданности искусству.
I'll try to be quick with the facial reconstruction.
Я постараюсь побыстрее закончить реконструкцию лица.
No, I'll try to do that tonight, but I have to talk to Amy first.
Нет, я попытаюсь сделать это вечером, но сначала мне надо поговорить с Эми.
As a matter of fact, I'm being drafted back in as a captain, so I'll try to keep an eye on you.
Кстати, я скорее всего, буду там капитаном, так что смогу присмотреть за вами.
I'll try not to mess up again, okay?
Я постараюсь больше ничего не портить, ладно?
You know, I'll try to be gentle.
Знаешь, я постараюсь быть нежнее.
Try to fuck me over, I'll kill you.
Попробуй "наколоть" меня, и я прикончу тебя.
Um, I'll- - I'll try to reach her, okay?
Я... попытаюсь найти ее, хорошо?
And I'll go try to find you some nurses Up to your high standards.
И я попробую найти тебе медсестёр, соответствующих твоему высокому стандарту.
I don't know if I'm gonna be able to get back this afternoon, but I'll try.
Я не знаю смогу ли вернуться до обеда, но попытаюсь.
I'll try not to mess up your sex life, but I'm just really upset, and I need to talk to someone, and you're the only friend I have besides the one I wanna talk about.
Я постараюсь не испортить твою сексуальную жизнь, но просто я очень расстроена, и мне нужно с кем-то поговорить, а ты - мой единственный друг, кроме той, о ком я хочу поговорить.
If and when I do have to charge her, they'll be a lot of press interest so I'll try to put a ring of steel around her and her family.
Если мне придется её обвинить, возникнет повышенное внимание прессы, так что я попытаюсь оградить от всего этого её и её родных.
I'll try to smuggle you some.
Я постараюсь пронести косметику.
But it does mean I'll get to experience very much at first hand the impact of 20 separate explosions detonating within half a second of one another to try and shift 20,000 tons of rocks.
Но это значит, что лично я получу очень много опыта : воздействие 20 отдельных взрывов детонирующих за полсекунды друг за другом приведет к сдвигу 20 тысяч тон горной породы.
I'll try not to disappoint you.
Я постараюсь не разочаровать вас.
Well, I guess I'll try to enjoy the rest of the day, before the terror starts anew.
Хорошо, думаю, я попробую насладиться остатком дня пока это терроризирование не возобновилось.
- before they cave my head in. - Try to do that, I'll kill you myself.
-... до того, как мне проломят череп.
I'll try to avert my eyes from your nudery.
Я постараюсь не смотреть на твою наготу.
Love-soaked Bartowski will try to come save you, and this time I'll be ready for him and his father.
Пропитанный любовью Бартовски придет вас спасти, и на этот раз я жду и его, и его отца.
We'll be here all night while I try to figure out how you could interrupt that.
Нам придётся просидеть всю ночь, пока я осознаю как ты мог...
I'll try to stop by after class tomorrow.
Я постараюсь заскочить завтра после уроков.
I know I've put her in a tough position. But please promise me that you'll try to keep her honest about where I am and what's going on.
Я знаю, что поставила её в сложное положение, но пожалуйста, пообещай, что ты постараешься, чтобы она была честна, относительно того, где я и что происходит.
I like the heat. You'll get plenty if you try to make a deal with the devil.
Ну, ты получишь это сполна, если попытаешься заключить сделку с дьяволом.
All right, I'll try, but he hasn't spoken to me in two days.
- И как же?
I'll try not to.
Постараюсь не догадываться.
I'll try to finish it by this weekend.
Я постараюсь закончить к выходным.
In case you don't know, I was questioned by MPs this morning regarding our case with the snitch. So far it's'a matter of rumor'which they'll try to quash at battalion level.
Если вы забыли или не слышали - я говорил с военной полицией сегодня о наших делах'привлекающих слухи'так вот это дело времени они постараються замять дело на уровне батальона.
Maybe I'll stay and try and convince him not to shoot you.
Возможно я останусь и попробую убедить его не убивать тебя.
I'll try to avoid that subject.
Попробую избегать этой темы.
I'll try not to do any permanent damage.
Я постараюсь не нанести непоправимого ущерба.
I'll try, but for now I need a way to find Bailey.
Пробую, но пока мне нужен способ отыскать Бейли.
I'll try not to take that personally.
Попытаюсь не принимать на свой счет.
Well, I have to! He'll try and talk you out of telling.
Он попытается уговорить тебя ничего не рассказывать маме.
I'll try to set up a meeting.
Я постараюсь назначить встречу.
I'll try to switch our lunch reservations to dinner.
Я попытаюсь перенести наш предварительный заказ с обеда на ужин
I'll try to repair it.
Хотите чего-нибудь другого, чаю?
I'll run ahead, contact Destiny, try to get them to send back medical supplies.
Я побегу вперед, свяжусь с Судьбой, попрошу прислать медикаменты.
I'll try to contain my disappointment.
Я постараюсь справиться со своим разочарованием.
I'll forward this to the office, Have them try to find an I. P. Address.
Я отправлю это в офис, пусть попробуют отследить ip-адрес.
I'm off. I'll try to be quick.
Постараюсь побыстрее.
I'll try to buy you some time.
Попробую выиграть вам немного времени.
I'll try to change.
Я постараюсь измениться.
I know you can't answer questions the way you normally would, but you just think it, and I'll try to do the rest, ok?
Я знаю, что ты не можешь отвечать на вопросы так, как ты делаешь это обычно, но ты просто подумай ответ, а я постараюсь сделать всё остальное, ладно?
I'll try to move to clear the passage.
Я попробую расчистить путь.
I'll try not to.
Постараюсь.
I guess we'll try to get jobs, find a place to live.
Я думаю что мы попытаемся найти работу, место где будем жить.
If you try to see Lauren without my permission, I'll have you arrested.
Если ты попробуешь увидеть Лорен Без моего разрешения, я заявлю в полицию.
But also I think it's gonna push everyone to really try to maximize their own capabilities. You know, it'll be interesting to see if she stays in the top next challenge or not. Yeah, and it'd be interesting to see how much more of a big head she gets.
от своих возможностей знаете, интересно увидеть останется ли она в тройке лучших в следующем испытании или нет да, и интересно посмотреть сколько еще в ее большой башке имеется идей меня не задевает то, что гретчен снова победила потому что
I'll try to find Dad.
Я постараюсь найти папу.
i'll try to remember that 19
i'll try that 24
i'll try my best 46
i'll try harder 24
i'll try again 49
i'll try 867
i'll try not to 35
i'll try it 54
i'll try anything 18
try to keep up 60
i'll try that 24
i'll try my best 46
i'll try harder 24
i'll try again 49
i'll try 867
i'll try not to 35
i'll try it 54
i'll try anything 18
try to keep up 60
try to understand 163
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try to relax 119
try to 36
try to remember 95
try to calm down 25
try to sleep 39
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try to relax 119
try to 36
try to remember 95
try to calm down 25
try to sleep 39
try to breathe 17
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533