English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got angry

I got angry translate Russian

282 parallel translation
I got angry, believe me.
Ты же знаешь, как я могу вскипеть.
I got angry, and my behaviour was absolutely unforgivable.
Я вчера немножко вспылила вела себя не очень прилично.
So I got angry and told him a few words
Я рассердилась, и сказала ему "пару ласковых".
I got angry.
Я разозлился.
I'm sorry I got angry with you last night, although I daresay you deserved it.
Прости, что наорал на тебя прошлой ночью. Хотя ты и заслужил.
What bothers you? So I got angry :
Что конкретно вас беспокоит, мадам?
I'm sorry. I got angry, confused, scared.
Злоба, смущение, страх...
I got angry about it
Разозлился я тогда.
She said, "I always do it." Then she got angry and said... Well, in American, I guess it would be, "Drop dead."
Она сказала : "Я всегда их делаю вовремя", потом она рассердилась и ну, в Америке это бы звучало, как "пошёл ты"!
I just got scared and angry, but never got that far.
Просто я испугался и разозлился, и мне не удалось дать им сдачи.
I couldn't bear it if you got angry and left home.
Возможно, я не вынесу твой гнев, если ты останешься дома.
Friend, I think... I was watching you from the balcony, how he stared at you I almost got angry.
Друг, я думаю... Я видела с балкона, как он смотри на тебя. - Я чуть не разозлилась
Freddie, I hope you won't be angry with me, but I've got something to tell you which you won't be happy about.
Фредди, я надеюсь, ты не будешь сердиться на меня, но я должен сказать тебе кое-что, что вряд ли тебя обрадует.
- I got angry as hell.
Мы с ним после войны в Татарии работали...
Like him. I gave him a hand and he got angry.
Взять хотя бы его : я согласился помочь, а он на меня взъелся.
Well, what right have I got otherwise to be angry with him if he goes with that horrible old woman?
Ну а иначе какое я имею право злиться на него, когда он ходит к этой ужасной старухе?
He came asking after a girl. I said she wasn't here. He got angry and bit me.
Он пришел спросить об одной девушке, я ему сказал, что ее здесь нет, он рассердился, мы подрались, и он укусил меня.
I admit that the Arab thing... I lost all respect for her. I got so angry.
Когда она начала говорить об арабах, я потерял всякое уважение к ней.
Hey, last time I joined in, you got angry with me.
Эй, последний раз когда я участвовал, ты на меня разозлилась.
I was angry and I got carried away.
Я был зол, и меня занесло.
I got a lot to be angry at.
Мне есть на что злиться.
I'm angry that to discuss our marriage I've got to have her in the room.
Меня злит, что мы обсуждаем наш брак вместе с ней.
[Clears Throat] I got, uh, fired, because, uh, when I get angry, I have difficulty censoring myself, and I don't like to be pushed around.
Меня уволили, потому что в гневе я не контролирую себя.
Do you remember how angry he got when I didn't rake the yard? And this is, like, twice as bad.
Я не хочу больше об этом говорить.
Harry got me angry. I shot my mouth off.
Гарри разозлил меня, и я в сердцах наговорил гадостей.
The green monster of jealousy came out because you were Miss Popular and I thought I was losing my best friend, so I got angry, upset and hurt.
Я думала, что теряю свою лучшую подругу Я разозлилась, обиделась и огорчилась.
I've got an angry inch
Лишь один злосчастный дюйм
I got a- - I got an angry inch
Остался лишь один злосчастный дюйм
I got a- - I got an angry inch
Остался лишь злосчастный дюйм
I got an angry inch
От меня остался лишь злосчастный дюйм
I got an angry inch, angry inch
Остался лишь один злосчастный дюйм
He dragged me to the doctor one day I've got an angry inch
Остался лишь злосчастный дюйм
I got a motherfucking angry inch
Остался лишь один злосчастный дюйм
I got an angry inch, angry- -
Остался лишь злосчастный дюйм
- Well, as time went on I got angry.
- Ну, со временем я разозлилась.
You asked for my opinion, I told you, you just got angry.
Помнишь, ты спросила мое мнение, я сказал, и ты просто взбесилась.
Well, I tried to get him to apologize to all 16 billion Bozelians, but he got angry and stopped talking to me.
Ну, я пробовал заставить его извиниться перед всеми 16 миллиардами бозэлиан, но он рассердился и прекратил разговаривать со мной.
But you've got a really angry-looking back, so I'll retract that.
так что я беру свои слова обратно.
When I refused, he got angry.
Когда я отказалась, он разозлился.
When I tried to press him, he got angry, so I backed off.
Когда попыталсь расспросить, он разозлился, и я отстала.
I got so angry that I grabbed him and for a second, I wanted to -
Я настолько разозлился, что схватил его и на секунду, я хотел...
I couldn't believe what I was hearing and Castro got very angry with me, because I said :
Я не мог поверить в то что я услышал... I couldn't believe what I was hearing и Кастро очень рассердился на меня, потому что я сказал : ... and Castro got very angry with me, because I said :
Well, maybe you and I got off to a bad start. I was angry with you... well, actually, I was angry at John...
Не знаю, наверное, мы как-то не так начали наше знакомство, я на тебя разозлилась, скорее, разозлилась на Джона за то, что он не рассказывал о тебе и о ней.
I'm so sorry I got so angry with you yesterday.
Мне так жаль, что вчера я так злилась на тебя.
I wanted to stop, but that guy got angry.
Я-то хотела остаться, но тот, другой, был зол.
I know, I thought I did, and then they got angry and threw breadsticks and butter pats.
Я знаю, я думал, что так и сказал, а они разозлились и стали кидаться закуской.
I got so angry.
Я так разозлилась.
You're homesick, I've been there. I cried and got angry too.
Понимаю, вам хочется домой, мне тоже хотелось по началу, я злился и плакал, было ужасно.
OK, you have got to know that I only get that angry around Karl.
Окей, тебе стоит знать, что я сделала это только со злости на Карла.
I've got an angry penis.
Мой пенис рассержен.
But, for the moment, I've just got to accept the fact that I'm an angry boy who'll occasionally try to burn down a house or toss a poison dart at his mother.
Попробуй найди второго такого вздорного мальчишку, который запросто может спалить дом... и кидает ядовитые дротики в свою мать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]