English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got here

I got here translate Russian

9,237 parallel translation
Uh, you weren't here when I got here, so I just let myself in.
Тебя не было, когда я пришла, поэтому я просто зашла внутрь.
But I got here too late...
Но я опоздал...
When I got here, I found out a lot about Liam, including information about some operation in Chicago that blew up in the FBI's faces - around the same time as your...
Когда я попала сюда, я многое о нем узнала, как и информацию об одной операции в Чикаго, которую ФБР запороли в тоже время, когда твою...
The rest of you left before I got here.
А вы все ушли до моего прихода.
Sorry, babe. I got here as fast as I could.
Прости, милый, я приехала, как только смогла.
Ever since I got here... you people have been giving me the runaround.
C тex пop кaк я пpиexaл cюдa, вы пocтoяннo кopмитe мeня oтгoвopкaми.
Although.. since I got here, everyone pointed out.. .. that he's been missing from the moment you came here.
Хотя, с тех пор, как я вернулся, все говорили, что как только вы пришли, он исчез.
I've been manipulated since the first day I got here.
Мною манипулируют с того момента, как я сюда попала.
I thought I was crazy, but I got shot... here.
Я думала, что рехнулась, но в меня стреляли. Сюда.
Um... is there anything else, because I still got two more rooms to get to before the estate agent gets here.
- Ты узнал, что хотел? А то мне ещё две комнаты надо освободить.
I barely got out of here to go pick him up.
- Я едва сумела уйти с работы.
I got eyes on every single car comes through here, every single person checks in or out.
Я слежу за каждым, кто въезжает или выезжает из мотеля.
I got inmate-palooza here.
У меня тут изобилие заключенных.
Guys, I got to get out of here early.
Ребята, мне нужно пораньше уйти.
I got all turned around in Boston, and I come here to relax and rehabilitate, and you're here to babysit me.
Я вернулась сюда из Бостона, чтобы расслабиться и восстановиться, а ты здесь, чтобы нянчиться со мной.
I got us a way out of here, but you got to follow me right now.
Я знаю как сбежать отсюда, следуй за мной, скорее.
You, uh... you get out of here. I got you.
Ты... иди, я тебя прикрою.
I got a feeling Finch isn't here anymore.
Подозреваю, что его там уже нет.
I've got my own thing going on here -
Теперь у меня здесь своё место :
And right when I was going to give it to her, Victor got here.
Я почти отдал его ей, но пришёл... Виктор? Да.
Victor got here and I couldn't, but I was about to.
Вот, и я не смог, но я почти его отдал.
Well, I've got 10 pieces of physical evidence here that say you do.
Ну, у меня есть 10 вещественных доказательств, которые говорят противоположное.
I got that tech job, and I thought, " Here we go.
Я получил работу техником, и подумал : " Ну вот.
If you don't see what you like here, I've got a whole garage full of stuff.
Если ничего не выберешь, у меня весь гараж забит.
Um, I think that your daughter Kelly, um, may have exchanged some words with our Sarah here, and it got a little heated, you know?
У вашей дочери Келли возникла перепалка с нашей Сарой Они наговорили лишнего.
I got to get out of here.
Так, я пошёл отсюда.
I got that out of here for you.
Я все это убираю отсюда ради тебя.
Um... that smell was in here before I got in here.
Этот запах был еще до меня.
I know for a fact you took the money, and what I don't understand is where in the hell you got the nerve to come back in here
Я знаю наверняка, что это ты взяла деньги, но чего я не понимаю - это где, черт побери, ты набралась наглости, чтобы вернуться сюда,
Plus, you know, I got to get up early for rehearsals tomorrow if I'm gonna be on tour with the Luke Wheeler. All right, get out of here.
Кроме того, ты же знаешь, что мне завтра рано вставать на репетицию, если я собираюсь ехать на гастроли с Люком Уилером.
Uh-huh. Look, you also told me not to worry because I would be your priority, but, lo and behold, you've been at her beck and call since she got here.
Слушай, ты также говорил мне не волноваться, потому что я буду у тебя в приоритете, но, получается, что ты у нее на побегушках с тех пор, как она здесь появилась.
I mean, I got the girls here.
Здесь же девочки.
And here, I thought you got me.
И здесь я попался.
I wish I could stay right here with you, baby, but, I got to get to work.
- Мне нравится с тобой быть, но надо идти работать.
I wish. You get a lamp and a carpet, which is more than I've got in here.
У меня были бы хоть лампа и ковер, а то тут так пусто.
Hey, I got a job for you right here.
У меня как раз есть для вас работенка.
OK, I've got your discharge form here, Nicole.
Вот ваша выписка, Николь.
I've got a dozen young traders and PMs all dying to work here, and no one seems to give a shit about the reputational damage.
Около двенадцати трейдеров и менеджеров очень хотят тут работать, и всем им похоже плевать на подорванную репутацию.
He's gonna be here tomorrow, and I've got butterflies. I've hated the long distance thing, but in a lot of ways, it's been good for us.
Сегодня он приедет, у меня прям бабочки в животе, и хоть отношения на расстоянии это кошмар, в каком-то смысле нам это даже на пользу.
Palos Hills is great, but I got to get the hell out of here.
В Палос Хиллс конечно классно, но пора мне отсюда валить.
I've got a field full of horny straight girls here and Graham is the only dick in sight.
У меня тут целое поле возбуждённых девиц-натуралов, а Грэм – единственный член в поле зрения.
- I got to deal with this guy here.
– А я с этим парнем.
I just want to talk through the process of what I've got going on here.
Обсудим, что я хочу увидеть сегодня.
So when I finally got her out of here, she thought that was a good time to tell me about some crazy childhood rape.
И когда я наконец-то вытащил её оттуда, она решила, что самое время рассказать мне про то, как её в детстве изнасиловали.
I think I've got frostbite in some not-so-fun places from waiting out here.
Кажется, я отморозил все, пока ждал тут.
I'm here and she's got the house in Summertown.
Я здесь, у неё дом в Саммертауне.
Because I've got something magnificent right here.
У меня есть кое-что прекрасное прямо здесь.
But here, I've got Sujin.
Но здесь у меня есть Суджин.
I've got to go, before the day fellows get here.
Мне пора уходить, скоро придет дневная смена.
This little itty bitty strip here is all I got.
Эти маленькие, крохотные шалости – все, что у меня есть.
I've got it right here.
У меня есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]