English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got it here

I got it here translate Russian

1,253 parallel translation
Well, then, why have I got it here?
Тогда почему она передо мной?
Alright, I'm the law here, so you fuckin'listen to what I say... when I say it and we get through this OK. We got help on the way, we got help on the way!
Ладно, я здесь закон, так что слушайте, что я говорю, мать вашу, и когда я это говорю и все будет гладко.
David bought it as a getaway place, so... I moved down here and got away.
Дэвид купил его как место уединения, так что... я переехала сюда и уединилась.
I've got pictures of it around here somewhere.
- У меня есть где-то здесь ее фотографии.
- Here. - I got it.
- Надо его привязать.
Hey, uh, since I got you here, it's, uh... it's been a year since your last prostate exam.
Здесь идёт вечеринка или это туалет?
I got a repossession notice this morning. It's been chaos here all day, and I'm pissed off.
- Я получил сегодня повестку от судебного исполнителя...
Do you understand what I am saying? I was just thinking that it was about time I got going. Because it seems if I stay here, I'll be killed.
что делать. было невозможным для него сочинить поэму скорби.
I got back here, and it was empty, and I panicked and the radio and the fires.
Я вернулась сюда, и тут было пусто, и я запаниковала и тут радио и огонь... - Я знаю, малышка.
These people barely got a pocket to turn out and I'm not gonna let'em get shook down by no carnies. - We run a clean operation here, Lyle, and you know it! Shook down?
- У них сейчас пустые карманы, я никому, даже вам, не дам их трясти.
We've got the food, and you're all here, and when I tell you about what happened, we'll all have a good laugh about it.
У нас есть еда и ваша прекрасная компания. А когда я расскажу события этого вечера, мы все от души над ними посмеёмся.
It's got all the classes I want and some really great teachers, and plus, you know, as an added bonus, it's really close to here.
Там есть все классы, которые мне нравятся и замечательные учителя, и плюс, ты знаешь, как дополнительный бонус, это очень близко к дому.
By the time I got here, it must've fallen off.
Но когда я добрался сюда, их грузовик уже исчез.
- We've got your back. - I brought some equipment to fix the ship, but I'll need help to get it here.
- Я получила оборудование для ремонта корабля, но нужно перенести его сюда.
- I got it over here.
- Они у меня тут.
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
All right, I got it right here for you.
Я их давно приготовил.
I've got all the papers here and I'm sure we can sort it out.
Я подготовил документы, и я уверен мы всё уладим.
Hell, Jack, I got a tiger by the tail here. I ain't gonna let it go.
Нет, Джек, у меня сейчас журавль в руках, и я не отпущу его.
See? Right here? The two, right there, I got it sewn in thick, so I can feel it.
Видишь, двойка вышита толстыми нитками, чтобы я смог почувствовать ее пальцами.
- Tommy, what is it? - I got a serious situation here.
Томми, что случилось?
You got some heavy lifting here first. I'd get to it if I were you.
но для начала придется потаскать тяжести, и на твоем месте я бы уже приступил к этому.
Well, it's a damn good thing I got here.
Чертовски здорово, что я сюда добрался...
I still got the scar here to prove it.
У меня до сих пор остался шрам как доказательство.
No, I got it, I got a little per Diem going on here.
Нет, я заплачу, мой тур оплачивало издательство.
Oh, I got it You're here to pick up dates!
Знаю, вы здесь, чтобы повеселиться!
I've got green fingers. Give it here.
Я хороший садовник.
I had others help me get it here, but then it got stuck in... would you believe it... Customs.
Мне нужны были другие, чтобы доставить ее сюда, но затем она застряла ты не поверишь... на таможне.
- I got it right here.
- Он у меня тут.
Yeah, I've got it right here.
Всё нашёл.
I got a healthy operation here, and i didn't build it brooding on the right and wrong of things.
У меня тут здоровый бизнес, и я не строил его, оглядываясь на то что хорошо, а что плохо.
Well, uh, I'll tell you what, this camp here, it seems like it's got some legs under it.
Ну, я вам вот что скажу. Этот лагерь растёт как на дрожжах.
I... Well, it's got to be here somewhere.
Я - ну, она - она должна быть где-то здесь.
- I guess it's here because I got tenure!
- Она здесь потому что я получил степень.
I've got it all in here.
У меня тут все есть.
- It's ridiculous, I just got here.
- Это глупо. Я только что приехала.
I've been thinking about it... the way we met, the way he followed me here, the way he got a job at my school.
То, как мы познакомились, то, как он последовал за мной то, как он получил работу в моей школе.
It was that way when I got here.
Что-то сверхъестественное.
Never mind, I got it right here.
Все, уже нашел.
No, I got a terrific one here. You'll love it.
Нет, у меня есть другое, будете в восторге!
I got it. I'm here!
Меня возьмите!
I bought this boom box here, and it's got this high-pitched whine.
Я вот у вас магнитофон покупал, а он не поёт, а плачет.
You might want to keep it down, I got two little girls here.
Утихомиритесь вы, тут со мной две маленькие девочки.
Really, I got it from here, okay?
Ставь, дальше я.
I got it right here.
Оно у меня уже.
I tried to get out of it, but they got nervous here.
Я старался избежать этого, но они занервничали.
Hey, I got this medical text, and, look, if I forget anything, just don't panic, okay,'cause it's right here.
Послушай-ка... Я тут пометила нужные страницы, и.. если я забуду чего..
But it seem like I got a little rust on the tools down here.
Но, кажется, мой прибор покрылся ржавчиной.
But to make these statements as we've got corroborating evidence that she is a Communist, under these circumstances I think she's entitled to have it produced here in her presence and let the public know about it and let her know about it.
Но раз мы делаем такие заявления на основании подтвержденных свидетельских показаний, я считаю, что она имеет право, чтобы эти показания сделали здесь, в ее присутствии, чтобы о них знала и она сама, и публика.
- Well, I'd look at it... - I don't think it's fair to a witness to a citizen of this country to bring them up here and cross-examine them then when they get through, say "The FBI has got something on you that condemns you."
Я считаю, что не справедливо по отношению к гражданину нашей страны вызвать его сюда, устроить перекрестный допрос, а потом сказать :
I got it right here.
вот так я выиграл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]