English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got that one

I got that one translate Russian

1,052 parallel translation
- Even I got that one!
- Даже я понял!
I got probably the largest store of things that can save one person.
У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
I don't usually deal with these matters but they know Corrado was one of my pupils and that I got him that job...
Вообще-то, это дело не совсем в моей компетенции. Но они знают, что Коррадо был моим учеником и что именно я, к сожалению, рекомендовал его на это место.
Got another one, it's damaged — I don't know about that one.
И еще один поврежден. Я не знаю, что с ним.
I got a kid here that I think can beat any one of you, say, two out of three times.
У меня тут парень, который два раза из трёх сможет победить любого из вас.
I admit I got beat up that one time, but I won't always be on the receiving end!
Я допускаю, что проиграл один раз, но я не хочу постоянно укрываться за вас!
I've got one that can see.
У меня здесь один видящий.
Now, I believe you've got one more poem that you're going to read to us
У тебя есть еще одно стихотворение, которое ты собираешься прочесть нам...
I've got one that's better than that.
У меня история еще лучше.
I mean, if you got yourself a bank loan, and bought a really decent van, that's one thing, but I mean, buying this, you're throwing good money after bad.
Если бы ты ещё взял кредит в банке. И купил подержанный фургон, это было бы другое дело, но вот это... Я считаю, ты просто выбросил деньги на ветер.
- Phew. - Well, I'm glad we got that one sorted out.
Ну что ж, я рад, что все прояснилось.
Because one of the other things about being Control, I've always thought, is that your office is on the sixth floor. So that in the event of something like this happening, you have got slightly further to fall than if you were in the Records department, who are located on the first floor of this building.
Это тем более странно, Контрол, что я всегда думал, что ваш кабинет находится на шестом этаже, и что в случае вашего падения вам пришлось бы лететь несколько дольше, чем если бы вы работали, скажем, в отделе прослушки, расположенном на первом этаже этого здания.
Well, one thing I do know. You're a great kisser. Why didn't you tell me when you got home that we were staying?
Поэтому я собираюсь выяснить кому это принадлежит и я уничтожу её.
I heard that Fearless Frank Fargo got one of these up to near 70... out past Verde Junction.
√ овор € т, Ѕесстрашный'рэнк'арго разгон € л паровоз до 110... возле ¬ ерд-ƒжанкшн.
I've got one trick that might save us, I hope.
Ну хорошо, у меня есть неплохая мысль.
And I've got my sights set on that one.
Но я хочу поохотится за этой. - За этой?
I got the all-over fidgets on that one.
Я получил все более суетливых на том.
I got one that dances.
А у меня есть твтуировка, которая танцует.
All I said was I got one that dances.
Я только сказал, что она танцует.
The one rule that all man, from the time they first were walking around, looking up at the sun, scratching around for food and an animal to kill, the first concept that, I feel, got into their head was the idea of life and death.
Все люди с момента, когда научились ходить, впервые посмотрели на солнце, нашли еду или животное, которое можно убить, первая идея, которая, как мне кажется, проникла в их голову, была идеей жизни и смерти.
- The last one's theJackie Kennedy issue... that's got those wonderful articles like "How I Told the Children"... and "Why the Eternal Flame" and all that stuff.
- Последний - это выпуск с Джеки Кеннеди, где есть отличные статьи, например, "Что я рассказала детям", "Зачем этот вечный огонь" и еще много чего.
I got one that's more up-to-date.
Нет, нет, нет. Это она в шестом классе.
I guess that one got by us.
Я думаю, это останется между нами.
I was the one that got you into this whole mess.
Где чертово изобретение на миллиард долларов?
Yeah, well, I just got one thing to say to that... Goddamn bless America.
Я могу сказать только одну вещь - будь Америка проклята.
And one day, out of the blue clear sky, I got a letter from Jenny wondering if I could come down to Savannah and see her, and that's what I'm doing here.
И однажды, в пасмурный день, я получил письмо от Дженни, в котором она спрашивала, не могу ли я приехать в Саванн и встретиться с ней.
I got me this job one time, busing tables at a country club so I could case all these big rich pricks that come in.
Нашел однажды работку, посуду убирать в загородном клубе... так что мог чистить богатеев-мудил, что приходили.
- I'm talkin'to you as the guy you've been sleepin'with, the one you said you were in love with, how that was givin'you such a problem... till just before Marino got killed, huh?
- Я говорю с тобой как парень, с которым ты спала, в которого ты, по твоим словам, влюбилась, что было для тебя большой проблемой, но только пока Марино не убили, а?
You know, I still got that pen, the one that writes upside down.
У меня все еще есть ручка, что пишет вверх ногами.
That's one thing I'm sure of is you've got to get them to come to you.
В одном я точно уверен, нужно заставить их прийти к тебе.
- I don't think I've got that one.
- Не думаю, что у меня это есть.
- That's the only one I've got. - Right.
— Но это единственный, что у меня есть.
You know, I was thinking... I remembered that you collect teddy bears and I got you one.
Знаешь, я тут вспомнил, что ты собирала медвежат.
I said, "Sheila." "Sheila," I says, "you change that vid channel one more time and I'm out of here, you got it?" Well, she did, I did, and here I am.
Слушай, Шейла. Шейла, я говорю, если ещё раз переключиш канал я свалю отсюда, ты поняла? Когда она переключила, я свалил, и вот он я.
Look at that, I only got one picture left.
Надо же, у меня остался всего один кадр.
I think it's the effect of how everyone looked and behaved that one got a sort of Elizabethan feeling of period.
На мой взгляд, от того, как актер выглядит и держит себя, зависит, сможете ли вы почувствовать атмосферу елизаветинского периода.
I believe you're the one that got us into this debt in the first place.
Ты ж сам нас в долги втянул.
One day- - oh, I was very young- - I got so annoyed... that I upset the ink pots all over his desk... and scrawled on his work. Pages of it.
Однажды, когда я была ещё очень мала я так разозлилась что я насажала клякс по всему его столу и изрисовала каракулями его рукопись.
The one that Brian got us, and a dictionary, so I can understand the one that Brian got us.
Ту, что дал Брайен, и словарь, так что я начинаю понимать что читаю.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
I've got to stop Metal! Is this all part of Black Eggman's plan, too? Oh man! The only one that would do something like this is Eggman! It's a lucky thing no one was staying here.
Я должен остановить Металсоника! Неужели, всё это сделал Тёмный Роботник? О нет! Единственный, кто мог всё это сделать - это Роботник! Слава богу, что тут никого не было... Старик оставался тут и присматривал за домом! Старичок!
My God, I haven't seen him this excited since he got that four-in-one remote control.
Боже, я не видел его таким возбуждённым с тех пор, как он купил пульт "четыре-в-одном".
- I don't think I ever got that one.
- Я не думаю, что у меня была такая.
That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but the curse got the real me, too.
Эта роль должна была стать последней из плохих. Вот-вот намечалось продвижение вверх, но... Проклятие настигло меня-настоящую.
I got this club. Yeah, that's one thing.
У меня есть клуб.
You see, Officer, in Garrison... when the car you're gonna tag has got a P.D.A. sticker... I'd advise you to think to yourself, " Hey, that's one of the good guys.
Понимаете, офицер, если вы видите в вашем городе машину с эмблемой транспортной полиции, надо сказать себе : " Эй!
I gotta admit to you that that one got me stumped.
Я вам честно признаюсь, я и сама не поняла.
Well, that's too bad because I got one lined up.
Вот и плохо. А у меня уже наклевывается.
I mean, no one realizes I got to be up at 4 : 00 in the morning in that radio station.
Никто не подумал даже что я должен быть в 4 : 00 утром на радиостанции.
You think, now that Jake's dead, and I've got all the money. that one day I'll just... pop!
Ты думаешь, что теперь, когда Джек мертв, и у нас есть деньги, что однажды... Что я могу...
Maybe you're aware I was once an assistant deputy backup courier for the Ostral B heretics. and that on one mission in particular I got a little side-tracked when His Shadow attacked -
Может быть, вы слышали о том, что я был младшим помощником вспомогательного курьера у еретиков с Острал-Би, и что во время одной миссии я слегка сбился с курса, когда Божественная Тень атаковал пост, к которому я летел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]