English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got to thinking

I got to thinking translate Russian

301 parallel translation
Last night I got to thinking, so I talks to a guy who tells me about this orphan asylum.
Вчера вечером я много думал. Я поговорил с одним парнем. Он рассказал мне об одном сиротском приюте.
And then I got to thinking what cemeteries are for.
Затем я подумал, а зачем существуют кладбища?
And then I got to thinking... If a man has always
Но потом мне пришла мысль..
Then I got to thinking of the old days how we used to like to stay up and play casino.
Вспоминала старые добрые времена. Мы так любили играть в карты.
And last night, after I left Frank, I got to thinking about you two.
И после того, как мы вчера расстались с Фрэнком, я постоянно думала о вас.
The larder was empty and I got to thinking about a toothful...
Моя кладовка была пуста, и я подумал, а не выпить ли мне глоточек...
I got to thinking about that little fuss... I had with Jim, about his eye...
Я все думал об этой небольшой ссоре... между мной и Джимом, о его глазе...
( Hammering ) how could you know how many toes that cub had? sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and legends... and the first thing I knew I had that cub hogtied... and was heading for high country. Turned him loose up there.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
And I got to thinking.
И я тут подумал...
So I got to thinking.
Я стал думать. И решил так.
But on my way home I got to thinking... of your extraordinary conduct.
Но я по пути домой много размышлял... о вашем беспримерном образе действий.
You're right, Dude. I got to thinking.
" ы прав, € посто € нно думаю.
I got to thinking, why should we settle for a measly fucking 20 grand...
- Ќапример, с какого ху € мы должны соглашатьс € на какие-то паршивые 20 тонн. - "ћы"?
You know, I got to thinking.
Знаешь, я тут задумался.
# Oh, last night I got to thinking that maybe I #
Oh, last night I got to thinking that maybe I
That was my last batch but then I got to thinking.
Это была моя последняя партия, а теперь мне надо подумать.
"And then I got to thinking about Kate", and by first light she'd made me feel more composed.
Потом я стал думать о Кэйт, и с первыми лучами солнца мне стало значительно легче.
Later that night, I got to thinking about the ex factor.
В тот вечер я задумалась, что такое "Экс".
That night I got to thinking about bed.
Вечером я погрузилась в мысли о постели.
Now, I got to thinking. What if somebody was video conferencing at the exact same time of the attack?
И подумалось мне : что если кто-то удачно проводил видеоконференцию?
Well, Niles, I got to thinking about our old friend Morrie and how he kept this bottle of wine his entire life waiting for a special occasion.
- Ну, Найлс... Я всё думал о нашем старом друге Морри и о том, как он всю жизнь хранил эту бутылку вина ожидая особого повода.
I got to thinking you was going to him... and I couldn't stand it.
И не смог этого вынести.
I just got to thinking she should be.
я только что так подумал
Yeah, I got some thinking to do, Pops.
Да, мне надо обдумать это, пап.
I wanted to do it, but I got tired of waiting and thinking.
Я хотела сделать это, но устала ждать и думать.
I'd like to leave you thinking I was up there in lights, but... I've got enough on my conscience without...
Я хотела уехать так, чтобы вы думали, что я там в блеске славы, но у меня все же хватило совести...
I've got to start thinking of myself... as I am. Old maid.
Я должна начать осознавать себя... тем, кем являюсь.
You think I'm only thinking of myself? We've got to end it! Immediately!
Дорогая, если ты, правда, считаешь, что я люблю тебя из-за денег, то лучше сразу брось меня.
I've got some thinking to do.
Мне нужно подумать.
And he got very close to me, and I was thinking, "don't sit down next to me."
Он подошел очень близко ко мне, и я подумала, "не садись рядом со мной".
Can't even bring myself to light a cigarette because I keep thinking I got to stay in shape.
Даже сигарету не могу зажечь. Все думаю, что должен быть в форме.
I've got to understand what you're feeling and understand what you're thinking.
Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете.
I got used to being alone and to not thinking too much about happiness.
Я привыкла к одиночеству и отвыкла думать о счастье
Do you imagine I've got time to waste walking around thinking that I'm mad! I am mad! Just take my word for it, will you?
Вы что, думаете, я целыми днями только и делаю, что думаю о том, что я псих?
Some day, I've got to start thinking what I want to do with my life.
Мне нужно понять, что же я хочу от своей жизни.
So I was only thinking that I got to shoot tomorrow.
Поэтому лишь думал о съемках следующего дня.
- I got a lot of thinking to do.
- Мне есть много о чем подумать.
- You got us into this, Anthony Belrose, and I suggest you start thinking about how to get us back, or I don't fancy your chances of ever trying to be a husband again.
Ты нас сюда завез, Энтони Белроуз. Так что думай, как нам выбраться. Или у тебя мало шансов опять стать чьим-то мужем.
I want to know... What your hopes and your dreams are that got lost along the way while I was thinking about myself.
Я хочу знать, какие мечты, какие надежды ты оставила в прошлом, пока я думал только о себе.
And I stashed the rest, thinking if some day things got really bad here I'd have the money to leave.
И иногда я думаю, что если когда нибудь здесь станет совсем плохо у меня будут деньги чтобы уехать.
I'm not thinking of kids until I got to Inspector.
я не думаю о дет € х до тех пор, пока не стану " нспектором.
I've got some thinking to do.
Мне нужно над кое-чем подумать.
Well, once I got my top off, I started thinking to myself, I've never had an all-over tan. So I looked to see if I was still alone.
Сняла я, значит, верх, и подумала, что у меня никогда не было сплошного загара.
He said his father had murdered this woman back in the'30s, and I just got to thinking, what if?
Он сказал, что его отец убил женщину в тридцатых годах, и я начал думать - а что если?
- You said I got some thinking to do?
- Ты сказала, что мне надо подумать?
You're afraid to get involved and you got a lot of work, but when I'm not with you, I'm thinking of you.
Ты боишься влюбиться, и у тебя полно работы, но когда я не с тобой, я думаю о тебе.
You know what? I've got to change my thinking about this whole thing.
Хотя знаешь, я должен изменить свое отношение к этому делу.
Thanks and all that, thanks for thinking of me, but I've got to turn this opportunity down.
Спасибо, что вспомнил обо мне, но я не хочу в этом участвовать.
I got the Fourth of July pictures out and I was thinking it might be nice to give them to Kate.
Я подумала, может быть, отдать их Кейт? Знаешь, если...
I don't know what Cyrus was thinking, but a man's got to make a living.
Не знаю, о чем думал Сайрус, но ведь нам всем нужно как-то зарабатывать.
And, well... I guess that got me to thinking about the widow Audel. At her age?
И... потом я стал думать о ней...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]