English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave

Leave translate Russian

99,211 parallel translation
Leave him be.
Оставьте его.
You have 48 hours to leave the Badlands.
У тебя есть сорок восемь часов, чтобы покинуть пУстоши.
We can leave these abbots and the badlands for good.
Навсегда уйти из пУстошей, от настоятелей.
Why'd you leave the Monastery?
почему ты покинул монастырь?
Why did you leave the Monastery?
почему ты сбежал?
Henry must never leave my sight again.
генри всегда будет под моим присмотром.
Why did you leave chau?
почему ты ушел от чау?
If I taught you anything, it's to leave your emotions outside the equation.
если я и учил тебя чему, так это оставлять эмоции за гранью.
Do not leave his side.
держись с ним рядом.
Leave him alone!
Не трогай его!
- Okay, seriously, I need to leave!
- Ладно, серьёзно, мне нужно идти!
I saw her leave the office in a hurry.
Я видела, как она в спешке покидает кабинет.
I can't leave Dagna alone.
Я не могу оставить Дагну одну.
Would it be possible to buy two tickets and leave them under a friend's name?
Можно ли купить два билета и оставить их под именем друга?
We can't let you leave.
Мы тебя не отпустим.
Leave if you have to go.
Уходи, если хочешь.
If I don't learn how to talk to these individuals, I'm afraid he's just gonna leave.
Если я не научусь разговаривать с этими людьми, я боюсь он просто уйдет.
Don't leave me alone.
Не оставляй меня одну.
I won't leave you.
Я тебя не оставлю.
Now you can leave me alone, because I need to prep to fight for my job.
Можете оставить меня в покое, потому что мне нужно готовиться к борьбе за свою работу.
Leave me alone, I don't...
Отстань от меня, я не...
We'll force them off the road and leave them there.
Мы заставим их съехать с дороги и оставим там.
We said we'd leave'em here.
Мы сказали, что оставим их здесь.
Let's just leave and start over.
Давай уедем и начнем всё с начала.
I can't leave my sister.
Я не могу оставить свою сестру.
We'll leave together.
Мы уедем вместе.
Abel and the rest of the gang will leave from here for the sale to Shepherd.
Абель и остальные члены банды на встречу с Шепард выедут отсюда.
We can still leave it all behind.
Мы всё ещё можем сбежать от всего этого.
You leave me for a second, I'll find you and I'll shoot you as a fleeing fugitive.
Отойдёшь от меня хоть на секунду, я тебя найду и пристрелю, как беглеца.
Why would they leave?
С чего бы им уходить?
- I think I'm going to leave...
- Пожалуй, мне лучше уйти...
You have to leave now.
Теперь Вам нужно уйти.
And that's our cue to leave.
И это намёк на то, что пора уходить.
Leave her alone.
Оставь её!
- I'll leave you two alone. - Yeah.
- Я оставлю вас наедине.
You don't have to, because you know it already. I'm gonna leave.
- Не собираюсь.
- Huh. But... you are carrying my children, so I'm gonna leave you to your afternoon.
Но... ты носишь моих детей, так что я оставлю тебя сегодня днем.
He's gonna leave me.
Он бросит меня.
He's gonna leave me for some... some hot, not crazy dental hygienist named Stephanie who doesn't forget his birthday.
Он бросит меня ради какой-нибудь... сексуальной, вменяемой врачихи, по имени Стефани, которая не забывает про его день рождения.
Leave me alone.
Оставь меня в покое.
Leave me alone.
Оставь меня одну.
Take it or leave it.
Прими или отклони.
Who'd she leave to play tennis with?
И с кем она пошла играть в теннис?
Because now that I know you're not gonna leave me for the Jared Leto of fat camp, I need to get some clothes for your brother's opening tonight.
Потому что теперь я знаю, что ты не бросишь меня ради Джареда Лето в лагере для толстых, а мне нужна одежда для сегодняшней премьеры твоего брата.
How can I leave them, Jack?
Как я могу их оставить, Джек?
I'm telling you, just leave it. I'm not leaving it, Jack.
Я ничего не оставлю, Джек.
Hey, what, you're gonna leave me here with a floundering career
Что? Ты бросишь меня здесь со стоящей на грани краха карьерой
What time did he leave?
Во сколько но ушёл?
Okay, everybody, this is where I leave you, it's time for me to head to the theater.
Ладно, ребята, здесь мне придется вас покинуть, мне пора отправляться в театр.
You gonna leave me?
Ты уйдешь от меня?
She wanted us to leave.
она хочет нас покинуть.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com