English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave them

Leave them translate Russian

2,536 parallel translation
I said leave them!
Чарли.
No, no, leave them on.
Нет, нет, оставь так.
I can't leave them
Я не могу их оставить.
We usually just leave them to their prayers.
Обычно мы просто оставляем их со своими молитвами.
But for your words, they rob the hybla bees, and leave them honeyless.
Слова ж твои ограбили пчел Гиблы, Ты мед у них похитил.
No, I want to leave them at your house, now that you and I are exclusive.
Нет, я хотел оставить их у тебя. теперь, когда мы с тобой вместе.
Just... leave them alone.
Только... оставь их в покое.
Yes, please. And leave them for me in the hair and makeup room.
И оставь их для меня в гримерной.
- Just leave them alone.
- Просто оставьте их в покое.
When we move out for the catskills, we leave them all behind.
Когда двинемся к Катскилл, оставим их здесь.
- But you can leave them with the beer-drinking neighbor who had a pot brownie about an hour ago and is still feeling pretty good?
- А оставить их с соседом-пивняком, который час назад скайфанул и чумово чувствует себя ты можешь?
Let's leave them here.
Оставим их здесь.
[Sniffles] You knew you could never leave them!
Ты знал, что никогда не уйдешь от них!
Can't we? We just leave them on the boat.
Мы их оставим просто на лодке.
We can't leave them out here.
Мы не можем оставить их здесь.
Just leave them alone?
Просто оставишь их в покое?
I can take them or leave them.
Могу съесть, могу оставить.
I can disconnect all the Shakri craft from their portals, leave them drifting in the dark space.
Я могу отключить все корабли Шакри от их порталов, оставив их дрейфовать в космосе.
If you leave them alone without water, they'll die anyway.
без воды они умрут.
Leave them alone You're boring them
Отстань от них! Только зря надоедаешь.
Let's leave them alone.
Оставим их.
I was afraid to leave them home.
Я боялась оставить их дома.
Dad, please leave them alone!
- Папа, прошу тебя, оставь нас!
Now go ahead and leave them alone, now.
- Патрик - хорошие ребята. А ну-ка отстань от них.
Tommy. He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them.
Он высказал свое мнение о том, что было очень много лет назад между нами что бы оставить все так, как мы их оставили.
I had to ask them both to leave.
Мне пришлось попросить их обоих уйти.
Strange they'd kill him when he still owed them so much money and then leave his body in their own territory.
Странно, что они убили его, тогда как он был должен ещё так много денег, и оставили его тело на своей территории.
Waited for them to leave.
Я подождал, пока они уйдут.
Let's leave the rest up to them.
пусть сами разберутся.
I asked them to leave, but he said that the director told him to shoot all this.
Я попросила их уйти, но он сказал, что режиссер велел ему снимать все это.
- Well, we can't exactly ask them to leave.
- Так, мы точно не можем попросить их уйти.
Now, uh, we're gonna need to speak to all of them before we leave, and, uh, after that, you might want to send them home till we clear this up.
Нам предстоит со всеми поговорить, прежде чем мы уйдём, а после вы сможете их отправить по домам, пока мы всё не уладим.
Think, Marty! - Well, we can't exactly ask them to leave.
Это то, что мы делаем, когда мы расстаемся, с нашими детьми, даже на короткое время.
What kind of drugs were you pumping into them? You need to leave.
Какого рода наркотиками вы их накачали?
They are traitors! Stop them! You can stay here and get killed as if you were a traitor, or would you rather leave with us?
Они все изменники! или пойдёшь с нами?
Why don't we just pretend we don't know them and leave it alone?
И? что мы их не знаем и не сбежать?
Miss Taylor. You let them leave?
Ты позволил им уйти?
Leave the new clothes to me, I'll take care of them.
Покупку одежды предоставьте мне.
Let's ask them where Z is, leave a few unharmed!
оставь хоть нам кого-нибудь.
I didn't see them, but it was like they were watching me, like, waiting for me to leave.
Я никого не видел, но казалось, что кто-то смотрит на меня, как будто ждет, когда я уйду.
Just leave me your cell numbers in case I have any trouble when it's time for them to go to bed.
Просто оставьте мне ваши номера, на случай если возникнуть проблемы, когда придет время их укладывать.
I expect them to leave politics out of it when we're dealing with missing kids.
Я жду, что они оставят политику в стороне, когда дело касается пропажи детей.
Pierce, are you gonna eat those fries, or are you just gonna sit there and stare at them until they become so uncomfortable - that they leave the room? - Mm.
Пирс, ты собираешься есть картошку-фри или ты просто собираешься сидеть здесь и смотреть на них пока им станет настолько не комфортно, что они уйдут отсюда?
If I could just leave some of these here for any customer that might be interested. C'est primordial. I take them.
Могу я оставить эти листовки здесь для тех покупательниц, которые заинтересуются.
Leave his legs alone. That way, he can go find her. Everyone that was involved in this... don't leave a single one of them out, and bring them all to me.
Не трогайте ногу чтобы привести ее кто вовлечен в это дело... доставьте ко мне
You can't leave me with them!
Вы не можете отдать меня им!
I called the production company and had them move all of your scenes to L.A., so you don't have to leave the country after all.
Я позвонила в продюссерскую компанию и договорилась что съемки буду в Лос-Анжлесе, так что тебе не придеться уезжать из страны.
Without them, he can't leave the country.
Без них он покинуть страну не может.
Did you see them leave with anyone?
Вы видели их с кем-то?
Do not leave me alone with them.
Не оставляй меня с ними наедине.
I want to see them before I leave.
пусть даже последний раз.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com