English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No need to

No need to translate Russian

7,234 parallel translation
Easy kids. No need to jump the gun here.
- Так, детишки, вы только поосторожнее.
No need to start a panic.
Не нужно сеять панику.
No need to wear the funeral mask.
Спрячь похоронное лицо.
No need to panic.
Без паники.
Well, no need to apologize, because you're coming with me tonight.
Ну, тебе не нужно извиняться, потому что ты поедешь со мной сегодня
Well, no, there's no need to worry about pinching pennies, Annette, because...
Нет, не стоит беспокоиться о грошах, Аннетт, потому что
I've run a complete and exhaustive set of diagnostics, so I can assure you there's no need to worry.
Я провела полную, исчерпывающую диагностику, так что могу тебя заверить, что волноваться не стоит.
There is no need to...
Там нет необходимости, чтобы...
All right, no need to be melodramatic.
Ладно, не надо драматизировать.
There's... There's no need to explain.
Не нужно ничего объяснять.
No need to act like children.
Не ведите себя как дети.
Six men will be in the lineup. They won't know who's looking at them, so there's no need to be nervous. All we need you to do, Mrs. Palmer, is write down the number of the man who attacked you and your husband on this form.
там будут 6 человек они не знают, кто на них смотрит, так что вам не нужно переживать и нам нужно, чтоб вы, миссис Палмер, записали номер человека, который напал на вас и вашего мужа если вы его узнаете
When we decided to get divorced, Jeffrey and I agreed he would get 20 % of the company, no need to involve lawyers.
Когда мы с Джеффри решили развестись, то договорились, что он получит 20 % компании без привлечения адвокатов.
No need to thank me.
Не нужно благодарности.
No need to pack.
Не нужно собирать вещи. Оу!
Oh! So I guess there's no need to stay young.
Так что, видимо, нет больше причин оставаться молодым.
No need to thank me.
Не нужно благодарить.
No need to maintain visual contact.
Нет необходимости поддерживать визуальный контакт.
No need to follow me, because I just said what I was gonna do.
И нет нужды за мной следить, поскольку я только что сказал, что именно собираюсь сделать.
No, we need to establish patterns, you know, where he goes, how he moves, evasive maneuvers... things like that.
Да. Нет, нам нужно проследить, куда он ходит, как двигается, манёвры уклонения... и тому подобное.
No, no. It tells you that we need to find other careers.
Это значит, нужно найти другое дело в жизни.
I just need to... No.
- Я только...
There is no need for you to be here.
[ЖЕН] Тебе не нужно здесь находиться.
I was thinking I would start by trying to get her to like me again, and since I have absolutely no idea how to do that, I need your help, son.
Я думал начать с попытки снова понравиться твоей маме, и учитывая, что я понятия не имею, как это сделать, ты мне поможешь, сынок.
No, we need to be more fit.
Нет, нам нужно быть в хорошей форме.
If we need to make haste off beaten paths, no one knows the woods - better than our clever trapper.
Если придётся скрываться по лесным тропам, никто не знает места лучше, чем наш ловкий охотник.
I've no rebellion. Just a need to see you die.
Я не мятежник, хочу лишь увидеть твою смерть.
I need men who are willing to fight under no banner but that of friendship and the faith that I lead them to the right cause.
Мне нужны люди, готовые воевать не под чьим-то знаменем, а во имя дружбы и веры в то, что мы воюем за правое дело.
I need you to believe in me like I believed in you when no one else did.
Мне нужно, чтобы ты поверил в меня, как я поверила в тебя, когда все отвернулись.
"We change the world," which is a nice thought until I think about how many days and lifetimes I would need to bring a shoe full of sand home until there is no beach, until it made a difference to anyone.
"Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо.
No one's opposing me, obviously, but there will still need to be an election.
У меня нет оппонентов, но все равно должны быть выборы.
No one wants us to be done right now more than I do, Chief, but if I'm gonna get ahead, I need to back up to where I left off and see where that gets us.
Я сильнее всех хочу, чтобы это закончилось прямо сейчас, сэр но, чтобы продвинуться вперёд, мне нужно вернуться туда, где меня прервали, и посмотрим, к чему это приведёт
No, but I think Jordan Garcia is who I really need to talk to.
Нет, но я думаю, Джордан Гарсиа - та, с кем мне нужно поговорить
You need to sneak in so quietly... No one knows you're there. How?
Вам нужно прокрасться так тихо... чтобы никто не узнал, что вы там.
No, I don't think he's that mentally damaged, nor is there any need to complicate the issue.
Нет, я не думаю, что он так нестабилен психически, и нет необходимости усложнять этот вопрос
If you guys, you know, need anything fixed or saved that no one else seems to be able to do, I'll be right here.
Если вам там нужно исправить что-то или спасти, и никто другой не сможет, я буду здесь.
- No, no. It means - we need to excavate this entire subterranean
– Нет, это значит, что мы должны здесь всё перекопать.
No. I'm sorry, but, little guy, you need to go back with your own.
Прости, малыш, но тебе нужно вернуться к своим.
Dispatch your queen back to Cornwalum and there need be no bloodshed.
Верни королеву в Корнуолум, и кровопролития не будет.
No need for this to become vulgar.
Не нужно становиться вульгарным
No, you need to let me talk!
Нет, позвольте мне сказать!
- No, I just need to be done with it,
- Нет. Нужно с этим покончить,
If you're asking if I'm dirty, no, but I need some time to take care of some things.
Если ты хочешь знать, не грязный ли я коп – нет. Но мне нужно время, чтобы уладить пару вопросов. Я вам доверяю, правда.
My brother and Lucien want to use it to lock you and your siblings away forever so that no one may harm you, but to do so, they need all 3 of you in one place.
Мой брат и Люсьен хотят использовать это чтобы устранить тебя вместе с твоим братом и сестрой навсегда потому что вам нельзя навредить Но чтобы сделать это, им нужно собрать вас троих в одном месте
No, I'm saying we need to attack his.
Нет, нам нужно самим нанести удар.
No, no, no, my point is that you need to let Chris find his own path.
Не-не, я хочу сказать, что ты должен позволить Крису самому найти свой путь.
We need to give you a chance, no matter what color your skin is.
Нам стоит дать тебе шанс вне зависимости от твоего цвета кожи.
No, no, there's no need for you to apologize for anything.
Не надо ни за что извиняться.
I need to believe that no matter what happens in our lives, no matter how much darkness infects us, I need to believe that we can come back from that!
Мне нужно верить, что несмотря ни на что в наших жизнях, несмотря на то, сколь сильно тьма затрагивает нас, нужно верить, что мы сумеем от этого уйти!
No, I'm leading us exactly where we need to be.
Нет, я веду вас именно туда, куда нужно.
No... I have something that I need to tell you.
Нет... это я должна тебе кое-что рассказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]