English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Need to know

Need to know translate Russian

14,927 parallel translation
Caterers need to know.
Поварам нужно знать.
I need to know you're absolutely sure about this.
Я должна знать что ты абсолютно уверена.
I need to know I can trust you.
Я должна знать что могу тебе доверять.
I need to know what you know.
Мне нужно знать что вам известно.
We need to know who goes in and out of that building and when, what the security protocols are.
Мы должны узнать кто входит в здание и выходит из него, и когда, что у них за протоколы безопасности.
Just need to know if I should start looking for a new partner.
Просто хочу понять, искать ли мне нового напарника.
Mattie doesn't need to know all the details.
Матти не нужно знать все детали.
But the American people need to know if their Commander in Chief is capable...
Но американцем нужно знать Способен ли главнокомандующий..
I know that it was hard, but it's the only way you're gonna find out what you need to know.
но это единственный способ что ты хочешь знать.
I need to know what happened.
Мне нужно узнать, что произошло.
And I need to know that you know that, too.
И я хочу знать, что ты тоже это знаешь.
I've told you everything you need to know.
Я сказал все, что вам нужно знать.
I don't need to know.
Мне всё равно.
That's all you need to know. If you want the people who are really responsible, you have to keep me alive.
Если тебе нужны люди, которые действительно виноваты, ты должна сохранить мне жизнь.
He doesn't need to know the route.
Ему не нужно знать маршрут.
I'm gonna keep cutting pieces until you tell me what I need to know.
Я буду продолжать резать кусками пока ты не скажешь мне, что мне нужно знать.
Anything I need to know?
Мне что-нибудь нужно знать?
But if I'm gonna have your back, I need to know that I can trust you.
Но если я возьму вас обратно, то я должна знать, что могу вам верить.
I need to know if Carrillo killed that boy.
Я хочу знать, убил ли Каррильо парня.
I need to know if there's activity around this address.
Мне нужно знать о любой активности по этому адресу.
I need to know you didn't make the call.
— кажи мне, что ты никому не звонил.
Need to know and all that.
Нужно знать и все такое.
I need to know.
Мне нужно знать.
I need to know who you sold it to.
Мне нужно знать, кому вы ее продали.
I need to know that he's okay. I'm sure we can arrange something, but we need to know more about you and Luka.
что он в порядке. но нам нужно узнать больше о вас и Луке.
Ana, I need to know who else was involved.
- Что значит вы не знаете? кто еще замешан.
We need to know if other lives are at stake.
находятся ли жизни других под угрозой.
You need to know history, especially now that you're old enough to vote for president.
Ты должна знать историю, особенно теперь, когда ты можешь голосовать.
- Do I need to know anything from the first six to get what's happening?
— Мне нужно знать что-нибудь из предыдущих частей, чтобы уловить суть?
Everything we need to know is in here.
Все, что нам нужно знать, есть здесь.
It's a minimal risk for the baby, but we need to know how badly you're bleeding, okay?
Риск для ребенка минимален, но надо все проверить, понимаете?
Hello. So, uh, the Maestro just briefed me, and he- - he told me everything that I need to know, so, um, yeah, I just want to say, um- - It's a real honor to be in front of a group of such outstanding musicians.
Маэстро меня проинструктировал, рассказал мне всё, и я хочу сказать, что это большая честь играть с такими потрясающими музыкантами.
I don't need to know any more information.
Мне не нужно больше информации.
I-I don't need to know.
Мне не нужно этого знать.
Before I continue, I need to know that you understand.
Прежде, чем я продолжу, я должен знать, что вы все поняли.
Well, I know where to find you, should I decide I need your help.
Что ж, я знаю где тебя найти, если решу, что мне все-таки нужна твоя помощь.
I need you to know who I am.
Я хотела чтобы ты узнал меня.
None if it will hurt, but one thing I do know... is you're going to need to try to open up.
Больно не будет, но я точно знаю... тебе необходимо открыться.
Cece, I need you to send Reagan a text and if she responds, Then we'll know that she's at least alive...
ты должна отправить Рэйган смс что она жива.
We need to let POTUS know you're all alive and back on the ship.
Нужно сообщить, что вы живы и вернулись на корабль
I know you're a terrible liar, but I need you to lie to Cece.
чтобы ты соврал Сиси.
You don't need a degree to know that if your ships aren't battle-ready they stay in port and defend the bay from land.
Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понимать, что если твои корабли не готовы к битве, они остаются в порту и бухта защищается с суши.
I don't know what's going on here, but we need to find out more about her.
Я не знаю, что здесь происходит, но мы обязаны узнать о ней больше.
You know, it seems like... you need something else to focus on.
Похоже, тебе нужно сосредоточиться на чем-то другом.
I just need to turn one of these question marks into something I know.
Мне просто нужно превратить один из знаков вопроса во что-то, что я знаю.
I don't know why you feel you need to...
Не знаю, с чего ты решила...
You know, right now, I really feel like I need to be doing something.
Знаете, мне сейчас очень хочется чем-нибудь заняться.
I know you don't think we should, not that I do either, but I need somebody to say,
Я знаю, что ты считаешь, что нам не стоит, не то чтобы я с тобой не согласен, но мне нужно, чтобы кто-то сказал мне,
I know things have been weird between us, but I really need to talk.
Знаю, между нами происходят странности, но мне очень надо поговорить.
Your whereabouts should remain need-to-know.
Твое местонахождение должно оставаться тайной.
And I'm just starting to do that now, and I know I need to start with you.
И сейчас я начал это делать, и знаю, что следует начать с тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]