English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No way back

No way back translate Russian

528 parallel translation
No, no way back.
Нет никакого пути назад.
If I take that course, there is no way back for me.
Если я так поступлю, возврата не будет.
There's no way back.
И нет пути назад.
Now there's no way back and no way out but through the Red Bull's passage.
Теперь дорога назад закрыта, и мы можем выбраться наружу только через логово Красного Быка.
There's no way back.
Обратной дороги нет.
Once we cross the line, there's no way back.
Стоит нарушить один раз - и пути назад не будет.
We have no way back unless you send us and we won't leave without the others.
Только вы можете отправить нас назад, и мы не улетим без остальных.
How can you lose your mind? Once her reality becomes yours, there's really no way back.
- Как только её реальность станет твоей, пути назад не будет
But there's no way back.
Но нет пути назад.
This is the endof their journey - the last stop. Nothing comes after it and there is no way back.
Это конец пути, последний пункт, дальше ничего нет и назад не свернуть.
You can come in the back way, no one'll see you.
Войдите через заднюю дверь, и вас никто не увидит.
No, Joe. Of course, I hate to see you go back to the road but if that's the way you want it I'm with you around every curve.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна.
There's no way into Number 9 from back here.
Сзади в него входа нет.
This is no way to get your strength back.
Тебе сейчас надо набираться сип.
But I forced myself and fought my way back in, no, I mean out.
Так что поспешите с патрулём!
" Yes, gentlemen, they are on their way in and no one can bring them back.
" Да, господа, они уже в пути, и никто не может их вернуть.
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать руки в обжигающе-горячую воду.
Because once a nerve fibre is severed, there is no way, in heaven or on earth, to regenerate life back into it.
После отделения нервной ткани,..... нет способа, на небесах или на земле,..... возродить жизнь.
- Thank god, one less. No way... we have to go back and save Didi!
Мы должны достигнуть западной части до полудня... или Принцесса умрёт.
Can't you understand that no one here has ever come back the same way?
Поймите, еще никто здесь той же дорогой не возвращался!
It's going to be no help to them if we walk into something hungry on the way back.
Мы ничем не сможем им помочь, если наткнемся на кого-нибудь голодного на обратном пути.
No way to go back.
Никакой нет охоты возвращаться.
On my way back from visiting No.15.
Я только что был в Зоне № 15
* No way to stop, no way to go back
* Нет возможности остановиться, нет возможности вернуться
Please come back. No way.
Только возвращайтесь.
No, now that your clothes are on their way back to their cupboard... perhaps we could take a walk?
Нет, нет. Теперь, когда Ваша одежда на пути к шкафу, возможно, мы могли бы погулять?
So, um... anyway... the kid won't sell'em, no way, so... the guy has me go back...
Это мой самый подлый поступок в жизни.
No fuckin'way I'm goin back to Belfast.
Не, пошло всё нахуй, я возвращаюсь в Белфаст.
Get back before it changes its mind. No way.
Возвращайся пока он не передумал.
- Oh, no, it's way back like this.
- Tы сидишь неправильно.
No way Nick was gonna make it back to the stand again.
У Ника не было никаких шансов вернуться в зал суда.
- No, he's on his way back.
Он пробудет в Нью-Йорке до пятницы.
Between the car being totalled, the towing charge and the fine there's no way I could ever pay him back.
Все эти деньги за разбитую машину, буксировку, ещё и штраф я никак не мог ему заплатить.
There was just no way to get back.
Но у меня не было возможности.
There is no way she can find back her money.
Ей никогда не найти свои деньги!
- Kate, no, I can't. - Take it back. No, Kate, there is no other way.
- Я не могу, у нас нет другого вьIхода.
I'm telling you, no way he's moving back.
Я тебе точно говорю, он ни за что не переедет обратно.
Must get them back to civilization, but no way to contact civilization because Mother made big deal about cutting off all communications.
Надо вернуть их назад к цивилизации, но с цивилизацией связаться невозможно, потому что мама хорошо постаралась, обрезая все связи с миром.
- Bullshit! No way I will let you volunteer for this... so I can go back to my home country like the man who didn't volunteer.
Я не позволю тебе это сделать... потому что тогда я вернусь в свою страну, не оказавшись добровольцем.
No way they can get back to you?
А если они тебе оборотку дадут?
Because I saw it all the way back there and... No I just put a dollar fifty in the machine.
Стоянка запрещена.
Put it back up again. - No way.
- Надо бы ее обратно повесить.
I'm saying there ain't no way that punk could take potshots at three police, kill an innocent bystander and be back on the street inside a year...
Я говорю, что не может быть, чтобы этот мусор обстрелял троих полицейских, убил невинного прохожего и вернулся на улицы через год...
There is no way that you're going back in.
Tы нe мoжeшь вeрнутьcя тудa.
No. Actually, I'm an Epsilon from way back.
ЁээЕнет. ¬ ообще-то когда-то € был Ёпсилоном.
Sailed us all the way back home, no problem.
И отвел бы нас домой, без проблем.
There's no way you could've done the end... the way you guys did it back then.
Вы бы ни за что не смогли сделать концовку такой же, как тогда.
I'll put the magic shoes on and I'll go back inside the prison. - No way, you'll never come back, you just want them for yourself!
Я прямо сейчас захвачу свою половину королевства.
We have to find a way to get back in and get the mirror. - What? No, no we don't.
Но боже праведный, снова побеждает редиска мистера Пипа.
Oh, no back way in.
О, нет черного хода.
Yeah, there was no easy way out of this. You guys did the right thing coming back, I'm proud of you both.
Да, вам пришлось нелегко но вы правильно сделали что вернулись и я вами горжусь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]