English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not much time

Not much time translate Russian

623 parallel translation
Not much time for good-byes.
Не очень-то много времени чтоб попрощаться.
I mean, there's not much time before you D-l-E.
Не осталось много времени до вашей... С-М-Е-Р-Т-И.
It's not much time and I'd be safe.
Это не очень много, и я буду в безопасности.
I got a lot to say, and not much time to say it.
Мне надо многое сказать, а времени в обрез.
There is not much time. I die, mem.
Времени мало, мэм, я умираю.
That's not much time.
Это немного времени? Или много?
- Well, there's not much time.
- У вас мало времени.
That's not much time.
Не так уж много времени.
- It's not much time.
- Не так уж и много.
There's not much time.
У нас мало времени.
There's not much time left. "
Осталось не так много времени.
There's not much time.
Времени немного.
I have not much time.
У меня мало времени.
I still have a lot of work before tomorrow. And not much time left.
У меня еще много работы до завтра и у меня осталось не так много времени.
Not much time left.
Мало времени тебе остаётся.
I warn you, there's not much time!
Я предупреждаю тебя, Бабер!
I must make haste. There's not much time left for me to live.
Я тороплюсь, мне осталось жить немного.
Hurry! There's not much time!
После того как отчитались.
There's not much time!
Скорее! У нас мало времени.
- We have not much time.
- У нас мало времени. - Кто такой Лэндру?
I know there's not much time.
Я знаю, что времени не так много.
We've not much time And quite a problem here
У нас не много времени и большая проблема.
There's not much time for all to be ready.
Слишком мало времени на подготовку.
One time, yes, it's not too much.
Один раз, да. Каждый день, нет.
How so? Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't.
Генри, я не буду тратить свое время рассказывая насколько я восхищаюсь вами, поскольку это не так.
It was only a question of time, and not very much time at that.
Это был лишь вопрос времени, причём недолгого.
There's not much water this time of year, Trudy.
В это время года мало воды, Труди.
"l think there shall not be much importance that a man shall die, for it is time that does all true things, not man."
"Я думаю, неважно, что человек должен умереть, потому что все делает время, а не человек".
Not much. Before I was asleep, I looked at the time.
Πеред тем, как заснуть, я посмотрел на часы.
There's really not very much time left.
Времени осталось совсем немного.
And I called it The Lodt Generation... not knowing at the time how much it was about my Cynthia.
И вот в этом квартале, среди этой нищеты я закончил свою первую книгу. Хорошую книгу.
- But there's not that much time to waste.
- Давайте не тратить времени.
Tell you though, Lieutenant, we're not gonna make as much time as you think. Yeah?
Хотя, лейтенант, вряд ли мы сможем так быстро двигаться, как вы думаете.
- You might not have that much time.
- У вас не слишком-то много времени.
Well, Pollyanna, you're not gonna have much choice in the matter this time.
Поллианна, на этот раз у тебя нет выбора.
Surely that's not too much time when so much is at stake.
Уверен, что это не большой срок, когда столько поставлено на карту.
We have not spent much time together.
Мы прожили с тобой недолго.
Well then, we have to get ready for the meeting, we do not have much time.
Что ж, тогда мы должны подготовиться к встрече, у нас не так уж много времени.
No, I mean, when it cuts, there may not be much time.
Я имел ввиду когда выключится генератор у нас будет минута времени.
Not so much punch in him this time.
Не такой задиристый на этот раз.
I shall not require much time.
Много времени мне не понадобится.
Captain, we do not have much time.
Капитан, у нас не так много времени.
There's not much time.
Времени мало.
Well, it'd better not take too much time.
Лучше, если это займет не слишком много времени.
I'm not a guy with that much free time.
Думаешь, у меня уйма времени?
It's not worth too much time.
Не стоит терять на это время.
I know that you know very much this meaning what she will not come otherwise your heart the lover will die this is you are drive would the on the way time take place of matter, not is?
Я вижу, вы приехали с подругой. Она хотела поехать. А вы не боитесь, что она может умереть?
I is say I am fix not... the mile boon, I attend time of the police compare you long three days you like to ask the oneself so much, bad egg!
Так будет лучше. Нет-нет-нет. Я работаю в патрульной службе на три месяца дольше тебя, поэтому...
There's only so much you can say to someone who's not around at the time.
И потом, много ли можно сказать тому, кого нет рядом в данный момент?
And then, you know how it is. With the best will in the world, not dreaming of disturbing anyone, you talk, you're having a good time. Before you know it, you're making so much noise that...
хотели как лучше... спокойно поговорить... { \ cHFFFFFF } и вдруг заболтались... что этого больше не будет.
I can't risk my happiness a second time. Not without giving it much thought.
Я не могу столь неразумно доверять своё счастье на волю судьбы во второй раз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]