English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On this floor

On this floor translate Russian

528 parallel translation
Don't tell me you walk on this floor.
Не могу поверить, что ты ходишь по такому полу.
Does Miss Myra Gale live on this floor?
Вы не подскажете, мисс Мира Гейл живет на этом этаже?
I don't know how you got on this floor.
Я незнаю, как Вы добрались сюда.
- We've been right on this floor all evening'.
- Мы убираем здесь весь вечер.
I thought while I was on this floor, I could buy my boy a suit for Christmas.
Думаю пока я на этом этаже, куплю рождественский костюм своему малышу
I live on this floor.
Я живу на этом этаже.
Why are you always occupying yourself on this floor?
Надо больше заниматься магазином.
There are two bedrooms on this floor, three upstairs.
Две спальни внизу и три наверху.
The last reporter I had on this floor was Ben Franklin.
Последний репортёр, который жил на этом этаже был Бен Франклин.
I've prepared your room on this floor.
Я приготовила вам комнату на этом этаже.
On this floor?
На этом полу?
She's up there on this floor.
Тут, на втором этаже.
If I fall down on this floor and hit my head on that hard marble I could fracture my skull.
Если я упаду на пол и ударюсь головой об этот твердый мрамор я могу сломать череп.
I'm going to give every nurse on this floor an electric cattle prod and instruct them to just zap him in his "badubies."
Я собираюсь дать каждой медсестре по электродубинке для загона скота и посоветовать им вмазать ему по причинному месту, как следует.
There's only one bathroom on this floor, so you have to share it.
На этаже один туалет, один на всех.
You know, Herbert Hoover once stayed here on this floor.
На этом этаже однажды останавливался Герберт Гувер.
- There could be girls on this floor!
Тут ведь могут быть девушки!
- She's not on this floor.
- Она живет на другом этаже.
Stop it on this floor.
Останови его на это этаже.
Uh, excuse me. Is there an Orange Julius stand on this floor?
[Skipped item nr. 211]
When I opened the door, I found this poor fellow on the floor.
Открыл дверь и увидел на полу этого беднягу.
- This fell on the floor...
font color - "# e1e1e1" - Это упало на пол...
- Very nice. Even our furniture display on the ninth floor was never like this.
Даже в мебельном отделе на девятом этаже нашего магазина такого не было.
Ain't there something softer to lay on than this here floor?
Положите меня на что-нибудь помягче.
I scream, the lights go on... and the audience sees me on the floor in this gorgeous dress.
-... и я предстаю в этом наряде.
Well, this is the biggest thing since radio, and I'm letting you in on the ground floor.
Это самое большое изобретение со времен радио.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
If this were a movie, you'd have been on the floor 10 times.
Если бы это было кино, ты бы уже 10 раз оказался на полу.
- This picture here on the floor.
- Что это за картина на полу?
If I were to throw this on the floor... would you pick it up?
Если я брошу это на пол, вы её поднимете?
By the way, I found this on the floor.
Кстати, я нашла это на полу.
This is Baxter on the 19th floor.
Это Бакстер с 19 этажа.
Take me down from this bed... and put me on the floor.
Снимите меня с этой постели и уложите на пол.
[Ted On TV] At around 4 : 00 this afternoon, fire broke out... on the top floor of an apartment house on Third Street.
Если тебе нужно занять, я уверен, Мюррей будет рад одолжить. Пресс-центр. Мэри Ричардс.
My husband's a patient on the third floor and he told me about a little girl, Patti Lucas who wanted this gentleman's autograph.
Мой муж лежит на третьем этаже, и он рассказал мне о маленькой девочке, Патти Лукас, которая хотела получить автограф этого джентльмена.
I'm sitting on the top floor of this building.
Я достиг высот в своем мире.
And this one, still on the floor.
Почему этот до сих пор на полу?
But me, I don't mind admitting that I'm confused and I am because we didn't just find your nephew's body in the safe. Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it.
Но меня, я не спорю, признаю, что я запутался, и я, ведь мы не просто нашли труп вашего племянника в сейфе.
This is my brother Jake. Well, my temperature's rising And my feet on the floor
Well, my temperature's rising And my feet on the floor
And one of your tears did this to the sand on the floor.
Одна из твоих слезинок сотворила вот такое с песком.
But some clever devil had taken photographs and the reality is that there's the rope lying on the floor and this Indian juju man and his oppo are hiding behind some bushes
Но какой-то хитрец сделал фотографии, и оказалось, что на самом деле веревка лежала на полу, а этот индийский факир и его помощник прятались в кустах,
We found this on the floor of your appart - ment here.
Мы нашли это здесь на полу. Адресовано Вам!
"Well, I'll fix it." l hope so! Because when you put the needle in my mouth, my face went down like this, my bottom lip went on the floor.
- Уж надеюсь! а нижняя губа упала на пол.
Do you know I learned to dance on this very floor?
Знаешь. я училась танцевать на этом полу?
Next thing I know, the baby ain't about to wait. So my son is born on the goddamn floor of this hospital's reception room.
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы.
So as a tribute to our men in uniform I'd like to make available the services of all the longhairs at Los Alamos on this dance floor.
Посему, как дань людям в форме хочу предоставить возможность всем волосатым в Лос аАламосе проявить себя на этой танцплощадке.
Because one of the other things about being Control, I've always thought, is that your office is on the sixth floor. So that in the event of something like this happening, you have got slightly further to fall than if you were in the Records department, who are located on the first floor of this building.
Это тем более странно, Контрол, что я всегда думал, что ваш кабинет находится на шестом этаже, и что в случае вашего падения вам пришлось бы лететь несколько дольше, чем если бы вы работали, скажем, в отделе прослушки, расположенном на первом этаже этого здания.
Cousin It got on the floor, and he got to wigglin'and wobbling', and he did this move.
The Addams family Cousin It got on the floor, and he got to wigglin'and wobblin', and he did this move.
Put a third team down in this building on a low floor.
Третью команду посадить В этом здании, На одном из первых этажей.
You were on the same floor at the same time this rape took place.
Во время изнасилования вы были на том же этаже, в то же время.
I got down on the floor for this?
- И я ради этого садился на пол? Погоди, пап.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]