English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Plenty of time

Plenty of time translate Russian

1,281 parallel translation
Buffy, if the quake heralded some such catastrophe I'm sure there will be other signs to follow which will afford us plenty of time to avert it.
Баффи, если бы землетрясение предвещало подобную катастрофу... уверен, будут другие признаки, которые предоставят нам достаточно времени, чтобы предотвратить ее.
There's plenty of time for that later.
Позже успеем наобниматься.
We'll get there in plenty of time for the party.
У нас будет много времени для празднования.
Oh, listen, there's plenty of time for counselors, but at 6 : 00, locksmiths start charging extra so you get on it, girlfriend.
- Что? К психологу сходить всегда успеете а вот слесарные работы после шести по двойному тарифу так что поторопись, подруга!
Nice, cozy chair, plenty of time to think the long, long thoughts of youth... not to mention what the uniforms do for the ladies, eh, ha-ha!
Удобное мягкое кресло куча времени, чтобы часами размышлять о прошедшей молодости... Не говоря уже о том, как униформа действует на дамочек!
About the only thing she ever wants Is scented oils and plenty of time with her man.
Ей нужны лишь ароматизированные масла и её мужчина.
- Plenty of time then.
- Это тогда уйма времени.
He had plenty of time to learn about the mobile emitter from the Doctor.
У него было много времени, чтобы узнать всё о мобильном эмиттере от доктора.
No harm done. In the decades you'll work to repay me for that popcorn you destroyed you'll have plenty of time to search for your true home.
Многие десятилетия ты будешь расплачиваться за попкорн, который ты уничтожила и у тебя будет полно времени на поиски своей родины.
- Plenty of time. Plenty of time.
– Полно времени, полно.
You have plenty of time.
У тебя уйма времени.
You had plenty of time to transfer them yourself.
У тебя полно времени, чтобы сделать это самому.
That'll give you plenty of time to work on him.
Дoстатoчнo врeмeни, чтoбы их oбрабoтать.
Five minutes is plenty of time to talk about a movie I haven't seen.
Пять минут много для рассказа о фильме, который я не видел.
You'll get plenty of time to think about all that later Believe me
У тебя еще будет время обо всем этом подумать. Поверь мне.
We've got plenty of time.
У нас полно времени.
Got plenty of time to get to know your new playmates.
У тебя куча времени, чтобы познакомиться с новыми приятелями.
There's plenty of time.
- Не хочу... Время еще есть.
Because right now we got you pegged as an accomplice... so you'll have plenty of time to test the bonds of brotherhood in criminal court.
Потому что прямо сейчас мы можем взять тебя за сокрытие соучастника так что у тебя будет шанс проверить на прочность узы братства в уголовном суде.
He got plenty of time to grow one in prison.
- В тюрьме на это у него было предостаточно времени.
He picks up Cassie Horner, finishes her off, cabs it down to the East Village... kills Theresa, with plenty of time to make the 1 : 30 ferry... back to Staten Island.
- Он снимает Кэсси Хорнер, заканчивает с ней, едет на такси до Ист-Виллидж убивает Терезу, времени как раз достаточно что бы успеть на поезд в 1 : 30... -... и вернуться на Стейтон-Айленд.
THERE'S PLENTY OF TIME FOR THAT ONCE YOU'RE LIVING TOGETHER.
Вот у вас и будет для этого достаточно времени, когда вы будете жить вместе!
It'll give you plenty of time to brush up on your piloting skills.
Это даст вам много времени, чтобы освежить навыки пилотирования..
We'll be back in plenty of time.
Еще останется с запасом.
We'll be back in plenty of time?
Еще останется с запасом?
There's plenty of time for that.
Для этого есть ещё много времени.
We'll still have you to Betazed with plenty of time to spare.
Мы всё же доставим вас на Бетазед даже раньше срока.
Well, you'll have plenty of time... to sleep after this.
У тебя будет время поспать.
You're gonna get him. We got plenty of time.
У тебя ещё много времени.
There'll be plenty of time for that later.
Этим займемся потом.
I thought that would give you plenty of time to get up to town.
Так у вас будет достаточно времени, чтобы добраться до города.
There's plenty of time before sunrise.
У нас все получится. Все будет хорошо. Поверь мне.
Plenty of time to eat.
Я... у меня много времени, чтобы поесть.
There'll be plenty of time for that cheese plate after you've fallen in love with KQZY's proud new addition,
Успеешь ещё закусить сыром после того, как всех вас очарует новая звезда ККЗУ...
I have the final presentation on the seventeenth at noon, which gives me plenty of time to do G.G. at five.
У меня последняя презентация 17-го в полдень, значит, я спокойно произведу Джи Джи в пять.
I believe three minutes is plenty of time for some coffee.
Уверена, трех минут хватит на кофе.
Your guy had plenty of time.
Спасибо, что ботинки вернул.
Three weeks for a double murder. This is plenty of time for him to rest up and find his next attack.
- Достаточно, что бы восстановить силы и спланировать следующее нападение.
They think they've given me plenty of time already.
Они думают, что они мне дали много времени уже.
Well, there's still plenty of time.
У тебя есть время.
He got plenty of time. - The husband's friend's a classic.
Друг мужа... обычное дело.
Where you're going, son, you'll'ave plenty of time to write.
Там, куда ты попадёшь, сынок, у тебя'удет много времени для писанины.
I've got plenty of time.
Ещё куча времени.
Are you sure you have plenty of time?
Ты уверена, что его прямо куча?
They did have plenty of weapons, alcohol and time on their hands.
Но зато они имели много выпивки, оружия и свободного времени.
There's plenty of time to argue about this later.
Потом будет много времени наговориться.
There's still plenty of time for you to get to know him. The family who raised him, they did a good job, didn't they?
- Семья, которая вырастила его, они хорошо постарались, правда?
I'LL HAVE PLENTY OF TIME TO TAKE IT EASY...
Наотдыхаюсь еще, будет время.
Time comes I need one, sir, there'll be plenty of them lying on the ground.
Придет время - - возьму и положу всех, кто сунется.
Hey, there's plenty of time for that.
- Да ещё успеется.
I've danced on plenty of tables in my time, so just...
В свое время я на столах отплясывал, так что...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]