English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / School's out

School's out translate Russian

522 parallel translation
Put it in the shoe locker until school s out. Understand?
– Положишь в раздевалке.
School's out already?
- Вы уже из школы?
I'll be glad when school's out, won't you?
Будет здорово без школы, да?
- Kenneth, school's out. You can say it.
- Кеннет, школа позади, можешь сказать.
Bart, I'm going to send you to a school. One that's out of town.
Барт, я отправлю тебя в школу за городом.
We can get married as soon as school's out.
Мы можем пожениться, как только закончится учебный год
We aim to get married soon as school's out.
Мы поженимся, как только закончится учебный год
Well, he's got a school friend, and he took him to an art dealer who we've found out is... - I understand. What kind of man is that?
Ну, у него есть школьный друг, он взял его в гости к одному искусствоведу, который, мы выяснили...
School's not out yet.
Но школы ещё не закрылись на каникулы.
How did you find out? For some time he's done sod-all at school.
Просто уже какое-то время он валяет дурака в лицее.
His son Gijuro is a team leader at out clan's fencing school.
Гидзиро - умелый боец.
Tomorrow I'll mark out the school with a big cross, then it's clear, where we live.
Завтра на месте нашей школы нарисую большой красный крест. Тогда будет хорошо видно, где мы находимся.
Oh, no, that's - That's all right... as long as nobody goes telling tales out of school.
Нет, ничего. Это не страшно. Если только держать язык за зубами.
I'll come to get you as soon as school's out.
Я приду после урока.
But I think with a little more hard work, by the time the school year's out, she'll have that mastered as well.
Но я думаю, если немного постараться, к концу учебного года она освоит это с таким же успехом.
Please let me go home Albertina's father is a professor in Bologna To slip her out of the convent school we had to convince two nuns
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
When school's out this spring I'll have to find a job.
После окончания школы весной я должен найти работу.
No, but I just found out there's one here at the Medical School.
Нет, но я недавно узнал, что в медицинском колледже есть один.
Handleman's the school I was just kicked out of.
Хэндлман была школой, из которой меня вышвырнули.
What's read out by the magistrate, what those fuckers said about me at school what's on the police computer - it's all bollocks!
Что зачитал судья, что те ебланы рассказали про меня в школе что в полицейском компьютере - одна херня!
I know it's boring for you to be out of school, my honey, but this is only temporary.
Я знаю, что тебе скучно не ходить в школу, мой милый, но это временно.
He's getting me out of summer school.
Он вытащил меня из летней школы.
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's okay.
Я знаю, как старшеклассницы относятся к младшим, и если я завтра в школе поздороваюсь с тобой, ты меня даже не заметишь.
You told him the boy's one year out of law school With one trial?
Ты ему сказал, что парень год назад окончил колледж и вел только одно дело?
Comes out of an art school, what's he qualified to do?
Кого они выпускают, кем он будет работать?
Now school's out.
Школа закончилась.
It's fine for you to come barging into my school and make a fool out of me?
Тебе, значит, можно заявляться ко мне в школу и выставлять меня полной дурой?
School's out, Krueger.
На каникулы, Крюгер.
He tries the Rue Yvonne Letac but there, school's just out.
Тогда он еще раз бросается налево на улицу Антуанет, а тут школьники выходят.
The Razorheads have her. Hector just called me out to the school. That's good.
- "Бритвенноголовые", Гектор только что вызвал меня к школе!
School's out.
Конец урока.
She's just out of law school.
ј мо € только вчера встала из-за парты.
School's out.
- Учебный год окончен.
We were so worried about you. It's times like this... I'm glad I flunked out of dental school.
Вот, когда я счастлив, что не стал стоматологом.
Mmmmm... ohh... ahh... Marge, it's times like this... I'm glad I flunked out of that Mexican med school.
Мардж, я рад, что не стал врачом.
He's dropped out of school for a while.
Он не ходит на занятия.
- lt's Nog. - His father's pulled him out of school.
Отец не пускает его в школу.
# School's out, baby Gonna tell you some news #
Забудь о школе, малышка, Я хочу тебе рассказать
If Nog doesn't get a good grade on this project he's going to drop out of school.
Пап, если Ног не получит хорошую оценку за этот проект, он может вылететь из школы.
I don't know why Dionne's going out with a high-school boy.
Не знаю, зачем Дион встречается с парнем из средней школы.
School's out, is it?
Неужели у школы сегодня выходной?
"Nothing ever goes on here." You know... by the time the kid's out of high school... he's already been in a band, put out a couple fanzines... you know, recorded a few records.
"Здесь никогда ничего не происходило." Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов.
The, uh, wife beater. Anyway, uh, I went to the school to try to see my kid... but, uh, she's put the word out on me, and they won't let me near him.
Я пошел в школу чтобы повидать сына но она их предупредила.
Now, you're here today to try out for the school's finest tradition : basketball.
Вы собрались сегодня, чтобы пройти испытания в нашей лучшей школьной традиции - баскетболе.
Out of law school. Five years in the Jacksonville D.A.'s office.
После юридического. 5 лет в прокуратуре Джексонвилла.
I remember one time I was coming home from school and I got home and there he was... coming out of our mother's bedroom... dressed in one of her outfits.
А как-то раз я вернулся из школы, вошёл в дом и застал его выходящим из маминой спальни в одном из её платьев.
I know the whole school's turning itself inside out because of some egotistical football player, and I've seen you insult or proposition just about everyone you come across, so my guess is that you're the football player guy.
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
I'm General Buck Conroy, publisher of Brutal Mercenary Magazine, and I've come to your school today to find out who among you has what it takes to become a soldier for hire in today's exciting world of geopolitical violence!
Я генерал Бак Конрой, издатель журнала "Зверский Наёмник". Сегодня я пришел в вашу школу, чтобы найти среди вас тех, кто хочет стать наемным солдатом в этом захватывающем мире геополитического насилия!
Then I think, what if it's like high school, and all the really cool dead people don't wanna hang out with me?
А потом я думаю, что, если там всё похоже на старшие классы и все крутые мёртвые люди не захотят со мной общаться?
School's not out.
Дети в школах.
I'd say school's out for good.
Я бы сказал, школу закрыта навсегда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]