English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Somebody call

Somebody call translate Russian

797 parallel translation
Somebody call a doctor.
Кто-нибудь вызовите врача.
Did somebody call me? Yes.
- Кто-нибудь меня звал?
- Somebody call an ambulance!
- Кто-нибудь вызовите скорую!
Somebody call the police.
Кто-нибудь, вызовите полицию.
- Somebody call a doctor.
- Кто-нибудь вызовите доктора!
A servant. Somebody call the doctor!
Нужно позвать врача!
ABE [o ver P.A.] : We have an urgent telephone call for somebody called Wally at the front office.
Срочный телефонный звонок по первой линии для человека по имени Уолли.
Somebody call for an excavation expert?
Кто-то звал эксперта по подкопам?
Two, three,... Somebody call and get another unit.
Два, три, кто-нибудь вызовите подмогу.
Now, if somebody would only call up my wife.
Если бы еще кто мою жену позвал.
Call me somebody... he has a fever You know I must spend money for exploitation... exploitation
Либо тысяча за вальс, либо сделка не состоится.
Did you call somebody, child?
Вы кого-то звали?
Maybe I should call somebody.
Может я позвоню кому-нибудь?
- I had to call you, Walter. It's very urgent. Are you with somebody?
Мне пришлось позвонить, это срочно.
Somebody call the police.
- Hет, стой здесь.
- Then we'll call in somebody else.
- " огда мы позовем ещЄ кого-нибудь.
Somebody call an ambulance. The cable hit the woman.
Вызοвите скорую!
Call and get somebody on that subway platform.
Срочно кого-нибудь на эту станцию!
I think that somebody better call the police.
Думаю, кто-то должен вызвать полицию.
Somebody better call a squad car.
Нужно вызвать патруль.
Now, you make a phone call from the lunch wagon to meet somebody.
Ты звонишь кому-то из кафе, чтобы встретиться с ним.
We have to call somebody.
Мы должны вызвать кого-то.
Pierce, call off your men before somebody gets hurt.
Пирс, угомони своих людей, пока никто не пострадал.
- Somebody better call my wife.
Кто-нибудь, сообщите моей жене, куда меня забирают.
I've got the shortwave working, and I'll call the entire world until we find somebody.
У нас рабочее радио и я обыщу весь мир, чтобы найти тебе кого-нибудь.
What do you call it when somebody keeps gettin'smashed up in car accidents?
Как это называется, когда кто-то постоянно попадает в автомобильные аварии?
I'd call somebody.
Чтобы его остановили и проверили документы!
Okay, I'll ask him and call you right back.
Я видел, что ты делал ( перевод, субтитры и видео Argento88 a.k.a Contello и Somebody )
Well, somebody sent a distress call.
Но кто-то же послал сигнал бедствия.
Call Personnel and tell them you need somebody.
Я просто... забыла. Нет, не забыла!
I thought I'd find an address book, call somebody who knew her.
Я думал, найду записную книжку, позвоню ее знакомым.
I'll call somebody.
Сейчас кое-кого позову.
Marta, try to get somebody else and if I change my mind I'll call you, okay?
Марта, попытайся найти кого-нибудь другого а если я передумаю, я тебе позвоню, ладно?
Excuse me, I need to call somebody.
Прошу извинить, мне надо кое-кому позвонить.
Call a servant, somebody.
Нужно кого-нибудь позвать.
I'm gonna call somebody!
Я кому-нибудь позвоню!
But the door was locked, and somebody on the call box... Said they didn't know who I was and couldn't let me in.
Но дверь была закрыта и по домофону сказали, что не знают, кто я такая и не впустили.
You can call it professional deformation, but I only like old objects that have belonged to somebody.
Вы можете назвать это профессиональным сдвигом, но мне нравятся только такие старые вещи, которые принадлежали кому-нибудь.
Call somebody up.
Позвони кому-нибудь.
Call somebody.
Позвони кому-нибудь?
Could you call somebody in Sicily?
Может позвонить кому-нибудь в Сицилии?
If you like somebody you call him "astronzo".
- Когда кто-то кому-то симпатичен, ему говорят "негодяй".
You want to call somebody?
Хочешь позвонить?
He wants to call somebody.
Он хочет кому-то позвонить.
- Tomorrow, I'll call somebody in.
Утром вызову кого-нибудь.
I have to call somebody...
Я должна позвонить.
Ain't you supposed to call the police when somebody dies?
Разве когда кто-то умирает не надо позвонить в полицию?
Please call somebody on your radio. Don't you understand?
Сообщите кому-нибудь по рации.
.We got to call somebody.
- Нужно кому-нибудь позвонить.
.We gotta call somebody.
- Нужно позвонить кому-нибудь.
Now, you gonna be somebody or you gonna call your mama on the phone?
Будешь ты мужиком, наконец, или побежишь мамочке звонить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]