English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tell him yourself

Tell him yourself translate Russian

141 parallel translation
Then tell him yourself.
Тогда сами ему скажите.
You go tell him yourself.
Иди скажи ему сама.
You tell him yourself.
Сам ему расскажешь.
If it's bad, tell him yourself.
Если это плохая новость, сообщите ему сами.
You can tell him yourself.
¬ ы сможете сказать это лично.
Why don't you tell him yourself?
Может сами ему скажите?
Tell him yourself.
Сам скажи.
If that's what you think, why don't you go tell him yourself?
Хорошо. Если ты так думаешь, может, сам скажешь ему об этом?
Rraar! Tell him yourself!
Можешь сам это сделать!
So why don't you come with me and tell him yourself.
Пойдемте со мной, скажете ему об этом сами.
- Why don't you go tell him yourself?
- Почему бы тебе самому не сказать ему?
Tell him yourself, he's dead to me.
Объясни ему сам, для меня он покойник.
Mr. Chow, tell him yourself.
Господин Чжоу, сами с ним поговорите.
Tell him yourself.
Вы сами можете ему это сказать.
Find occasion and tell him yourself.
Воспользуйся случаем и расскажи ему.
But feel free to tell him yourself.
Но не стесняйся сказать ему сам.
Oh, come on. If you wanna fire him, you're gonna have to tell him yourself.
Хотите его уволить — придётся вам самому это делать.
Why don't you tell him yourself?
- Почему бы тебе самой не сказать это ему?
- Why don't you tell him yourself?
- А почему ты сам ему не скажешь?
Well, I have a better idea. Why don't you tell him yourself?
Знаете, я тут подумала, может скажите ему это сами?
Tell him yourself.
Скажи ему сама.
- Tell him yourself.
- Скажи ему сама.
You can tell him yourself. You're meeting in Rome on the 19th.
Можете сказать ему это сами - вы встречаетесь с ним в Риме 19-го.
That is your problem, is better you tell him yourself
В этом ваша проблема! Тебе лучше самой ему сказать.
You can tell him yourself, sir.
Сами скажите ему это, сэр.
Well, you can tell him yourself.
Что ж, можешь сказать ему сам.
- Call and tell him and be firm. - I will, Kit. Take care of yourself.
- Позвоните и будьте настойчивы - я буду Кит, позаботься о себе
Darling, you go downstairs and give yourself another whisky, then take him aside and tell him how you feel.
- Дорогой, спустись вниз и выпей ещё виски затем иди и скажи ему всё, что ты чувствуешь.
Say that you saw me! Tell Liza that her Sergei is all right, that you saw him yourself.
Лизе, жене, скажи, мол, жив твой Сережка-то...
Then you could tell him a whole lot of lies about me. Scare him off... or maybe have him for yourself.
Чтобы наговорить ему обо мне кучу лжи, отпугнуть его...
But encave yourself and note the gibes, the jeers and notable scorns that dwell in every region of his face, for I will make him tell the tale anew :
Следите здесь тайком За похвальбой, насмешкой и презреньем, Что отразятся на его лице, Когда он вновь ответит на расспросы :
Better tell him the truth yourself.
Скажите ему сами правду.
I'll tell you where he is and you can ask him yourself.
Я сделаю лучше! Я скажу вам, где он, и вы можете спросить его сами.
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
Расскажи ему, как ослепил себя ради Иисуса, покажи вырезку из газеты.
Could you tell him a little about yourself?
Расскажите ему что-нибудь о себе?
"Just tell him what's what. If he tells you... "... to go back to Drexl and fuck yourself...
И если он скажет тебе : "Иди, трахни себя и возвращайся к Дрекслу!"
Tell him that they're beautiful and enjoy yourself.
Скажите ему что они красивые и получай удовольствие.
If you don't tell him, soon he'll be married, then you'll hate yourself.
Фибс, если ты не скажешь ему, то он скоро женится, тогда ты сама себя возненавидишь.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
А ты ему рассказываешь, как тебе сейчас трудно, что ты должна теперь позаботиться о себе, что ты не знаешь, как дальше быть, "ля-ля" и всё такое.
Present yourself to the officer on duty and tell him you were out after 8!
И доложись офицеру и скажи ему, что ты был на улице после 8 часов!
I don't have to.You can tell him whatever you want yourself.
Я ничего не собираюсь тебе обещать, потому что ты сама ему скажешь все, что хочешь.
You can tell him yourself. What?
- Ты скажешь ему это сам лично.
Go tell him yourself.
Ни за что.
Let me tell you, when you come from nothing, like us - like him - then you're destined to make a name for yourself.
Послушай, если ты появился из ниоткуда, как мы, или как он,... то тебе суждено стать знаменитым. И мы станем, Ричи.
Then you call the mayor yourself and you tell him you got a reporter nosing around about the academy class getting pushed.
А потом ты сам позвонишь мэру... и скажешь ему, что репортер разнюхивает ситуацию... вокруг отсрочки курсов.
Tell yourself that I loved him even more.
Cкажи сам, что я любил его даже больше.
Then tell him yourself in person.
Короче, скажи это ему сама.
Tell him you need one night a week to yourself to watch Dark Shadows?
Сказать ему, что тебе нужен один вечер в неделю для себя, чтобы посмотреть "Мрачные Тени"?
- That you tell him yourself. It's your people.
Тогда соединись с ними сам, это же твои люди.
Because if you tell Wilson how you actually feel about him, about what happened to Amber, about your part in what happened, and he walks out the door anyway, if you make yourself vulnerable for once in your nerve-deadening, emotionally-obliterating...
Потому что, если ты скажешь Уилсону, что ты чувствуешь к нему... от того, что случилось с Амбер, от своей роли в этой истории, а он всё равно хлопнет дверью.... И если ты хоть раз покажешь уязвимость в своём непробиваемом, абсолютно бесчувственном...
Why don't you tell him yourself?
Скажи ему это сам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]