English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'll do it

That'll do it translate Russian

1,043 parallel translation
Yes, that'll do it, you can take him away now. I think i've got just about everything I need, you can take him away now.
Да, теперь все, можно уносить труп.
I'll bet you all the expenses of the experiment that you can't do it.
Ставлю на все расходы по эксперименту, что он провалится.
That'll do it.
Так сойдет.
You don't know how to figure it. I'll do it. The gold that man was keeping is so worthy...
Может, уже сегодня я бы купался в золоте.
I, I wanted to do it but now promise that you'll be there to take care of the kid.
Я, я хотел сделать это Но сейчас, пообещай, что будешь там Что позаботишься о ребенке,
- That's it... we'll fight one a one against the black people in the Holy Land, and what... about you, my friend, what do you have?
Верно! Сразимся вместе против черных на Святой Земле! А у вас чего?
I'll try to hold her from the other side of the wall. Maybe that will do it.
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
If that's all, I'll do it gladly.
Ну, конечно, если ничего другого не остается сделать, ты скажешь.
Ah, well we shall see... It should be a fairly simple matter to surround the building and arrest twenty people. And who'll do that the coppers?
Да, они говорили что все машины должны быть готовы завтра к полудню.
In that case, you can tell Nina... that I'll do it.
Ну что ж, передайте Нине, что я согласен.
About four more orbits ought to do it, Mr. Lesley. That'll wrap it up.
Четырех витков нам хватит, мистер Лесли.
That happens to be my sample, and I'll do with it as I please.
Это мой образец и я делаю с ним, что хочу.
Why do you say that you'll be doing it yourself?
Почему вы говорите, что вы займетесь этим?
If Hesh-Ke wants to kill that girl, she'll do it. You know that.
Если Хеш-ке решила убить эту девушку, она сделает это.
Do you want to sell? That's something to look into. We'll have to talk about it.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
Let me worry about that. I'll do it with my rifle.
Уж об этом-то я позабочусь.
That'll do, damn it.
Хватит!
In that case, I'll do it.
В таком случае, я сделаю это. - Хорошо.
Alert all your precious UNIT HQ's, not that it'll do any good...
Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк...
That's a brainstorm! We'll put on a big act, and I know exactly the place to do it.
Мы им устроим представление, и местечко я знаю подходящее.
Damn it, that's what I'll do to you now, you dirty beast
Чёрт, вот, что я сделаю с тобой, грязное животное.
That's all you need do Then I'll know it's all true
Вот и все, что надо сделать, чтобы я поверил в тебя,
It'll do that poor sore throat good.
Она просто вылечит тебе воспаление горла.
O.K., we'll, uh... we'll see what we can do. Gentlemen, today you can walk out that door, hop a streetcar, and within 25 minutes end up in the Pacific Ocean. You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it.
хм... что мы можем сделать. и через 25 минут оказаться в Тихом океане. но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. но мы так же живем одной дверью в пустыню.
That'll do it.
Вот так.
And we got to do it quick. Got to bring back the tourists that'll put all your businesses on a paying basis.
Нужно действовать без промедления, пока туристы не разбежались и не накрылся весь бизнес.
If I do come, it'll be in the hope that I might be able to find someone here I could want.
! Если я и вернусь, то только в надежде, что найду здесь кого-то, кого смогу захотеть.
And I've talked to some drug addicts and users, no news for now. I'll keep looking into that, and check if it has anything to do with the Yakuza.
Я навел справки в их среде - пока ничего нет. не замешана ли здесь Якудза.
If a young bull damages his sheath, and there's plenty of ways he can do that, and gets in among heifers in season, he'll try his luck and find it painful.
Если молодой бык повреждает препуций, а произойти это может по очень многим причинам, и попадает к телкам с течкой, то во время случки испытывает боль.
If it'll do any good, let me assure you that should we fail, no one will survive.
Если это удастся, позвольте мне вас уверить... что если мы потерпим неудачу, то не выживет никто.
Do you think there's a chance that I'll ever get, another song to sing, so they won't say that it was only chance?
ƒумаешь, есть шанс, что мне когда-нибудь дадут спеть ещЄ какую-нибудь песню? Ц " что не будут говорить, что € получила еЄ просто так, случайно.
Dani and I have decided together with Avi and Leicht to take the second stanza in "Red Dress", and give it to Noa, We'll do it like that tonight,
ƒани и € решили, по совету јви и Ћихата, "абрать у ƒани второй куплет в" расном платье ", и дать его Ќое. Цћы это сделаем уже этим вечером.
Noa is talented and has a pretty voice, so it's great that she'll be singing, What do you want?
" неЄ красивый голос. ѕросто классно, что петь будет она. Ќу так чего ты хочешь?
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
Do you think it's a treasure that'll be restored?
Ты думаешь что "вернутся" сокровища?
It goes without saying that... we ´ ll be guided by his notes. I ´ ll do my best to help you all.
и всегда готов помогать вам в работе.
And I'll make it my special project that if you're convicted, I will recommend that you do time in prison.
Это будет моим особым делом, если ты будешь осужден, рекомендовать, чтобы ты провел срок в тюрьме.
Oh, don't do that, dear ; it'll be such a surprise to her seeing you though she ought to wait for the tea. I told her it's what the Conservative women come for.
А вы покуда ещё не уезжайте, голубчик, то-то она удивится, когда вас увидит, хотя к чаю ей всё-таки лучше бы остаться, я ей так и сказала, ведь Консервативные женщины ради этого и собираются.
We'll do it for us, and you'll inherit half of everything he owns. That's what the will says, right?
Нам это нужно обоим, и ты унаследуешь половину его состояния.
That'll do it.
Вот и все.
- That's what I'm doing. - How long do you think you'll do it?
- И как долго ты собираешься этим заниматься?
Say, "l'll do a few lines." And I said to a guy, I said, "Tell me, you know, what is it about cocaine that makes it so wonderful?"
Говорят : "Занюхаю пару дорожек". что такого в кокаине хорошего?
They'll always do it so that... there's no way you can blame them for anything!
Только они всегда так сделают, что... к ним не подкопаешься!
Is that the right thing to do? It'll be hard having another great-grandchild, but I sense it could be my own reincarnation.
Теперь, хотя мне ещё одна правнучка и совершенно ни к чему, я начинаю смотреть на вас, как на мою вторую жизнь.
If you could stop pouring that junk down your throat in the hope that it'll make you feel like a poet, you might be able to talk about things that matter instead of where I do and don't work.
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
But you'll see that all the men here do very fine work. And they always do it as a team.
Возможно, но вы увидите, мы хорошо делаем свою работу.
I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it.
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
- That'll do it?
- И что получиться?
If it comes to that, I'll do us both.
Если дойдет до этого, я позабочусь о нас обоих. Если дойдет до этого, я позабочусь о нас обоих.
I'm sorry that you feel unloved, Nora, and I'll do everything I can to change it, but I will not go back to being... that frightened, helpless woman... that I created.
Мне жаль, что ты ощущаешь себя нелюбимой, Нора, и я сделаю всё, что могу, чтобы изменить это, но я не буду больше той напуганной, беспомощной женщиной, в которую в последнее время превратилась.
That'll do it for you?
Чем могу быть полезен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]