English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That night

That night translate Russian

19,296 parallel translation
After you told me how he acted that night, the only person I want drunkenly passing out on the couch is Yolanda.
После твоего рассказа о его поведении прошлой ночью, единственный человек, который пьяным ляжет на этот диван, будет Иоланда.
But if she was there, she was witness to everything that went down that night.
Но если она там была, то могла видеть все, что происходило там той ночью.
Daddy died that night.
- В ту ночь папа умер.
That yellow-eyed thing would never have come for him that night if I...
Желтоглазый демон не пришел бы за ним в ту ночь, если бы я...
I was there that night.
Я была там той ночью.
Find the kid, and get that number... that Chris dialed for me that night.
Найди парня и узнай номер по которому Крис звонил в тот вечер.
- Tommy borrowed my jacket, the one that I was wearing that night, and maybe that's what he remembers.
Томми одолжил у меня куртку, ту самую, в которой я был тем вечером, и, может, как раз ее он и помнит.
Tommy borrowed my jacket, the one that I was wearing that night.
Томми взял у меня куртку, ту самую, что была на мне в ту ночь.
I don't even know what happened that night,'kay?
Я даже не знаю, что тогда случилось, понимаешь?
That night.
В ту ночь.
He was the one who shot those Vescovi's that night.
Он был одним из тех, кто застрелил Вискови в ту ночь.
Whatever you saw in that cabin that night, I know you're trying to forget it.
Что бы ты там ни увидел в том домике, я понимаю, что ты пытаешься это забыть.
So I became the woman he met that night, and that's still who he thinks I am.
Поэтому я стала той, с кем он познакомился той ночью. И он до сих пор думает, что я - она.
Because we did that night.
Потому что пили той ночью.
Then why did you buy it that night?
Тогда зачем ты ее купила той ночью?
Were you with Alyssa Yang that night?
Той ночью ты был с Элиссой Йенг?
So you didn't tell the police you were with someone that night?
Значит, ты не сказал полиции, с кем был той ночью?
What that night with Elizabeth taught me...
Этому меня научила та ночь с Элизабет...
All I can say is... after that night... because of it I came to see that if you take an idealised love and bring it down to the level of an imperfect one it isn't the imperfect one which suffers.
Могу сказать только... после той ночи... из-за нее... я понял, что если идеализированную любовь... низвести до уровня небезупречной... то выигрывает последняя.
Look, sir, what happened that night was complicated and, yes,
Слушайте, сеньор, события той ночи очень запутаны и да, я признаю?
But that night, I went into town and I stole a pair from a store.
Той ночью я пошла в город и украла пару из магазина.
This isn't how it was at all. I remember that night so vividly.
Я так отчетливо помню эту ночь,
- I read the file, no one ever said - there was a sting that night.
В ту ночь там была засада.
- that night if there wasn't?
- если это не так?
Judging from your behavior last night, that lunatic dancing, I fear that my advice may have created a whole new set of problems.
Судя по твоему поведению и диким танцам прошлой ночью, я боюсь, что мой совет создал тебе целый ряд новых проблем.
Lucifer, I'm sorry but that trick that I pulled last night is only gonna work once.
Люцифер, прости, но трюк, что я проделала вчера, сработает лишь однажды.
We're presenting evidence to the court today to show that on the night of the shooting, Ms. Gathers was using alcohol combination with prescription drugs.
Нет эпизодов насилия. У нас есть доказательства того, что в ночь преступления мисс Гэзерс употребляла спиртное в сочетании с медицинскими препаратами.
I knew there was gonna come a time in which he needed to be corrected. So fortunately, last night, my eldest son and I decided that his actions were extremely disrespectful and, if left unchecked, a threat to this family.
К сожалению, вчера вечером мы с моим старшим сыном решили, что он ведёт себя крайне неуважительно.
- That's a great idea. That song that you sang for your mother the other night at dinner was everything.
- Песня, которую ты пел на ужине у своей мамы, восхитительна.
There was a death last night that I ascribed to natural causes, but... it was anything but natural.
Вчера я осматривала труп. На первый взгляд, естественная смерть, но... на самом деле совершенно неестественная.
Look, you said some interesting things during the night that gave me a gut feeling.
Ты произнёс кое-что интересное прошлым вечером, что подстегнуло чутьё.
That intelligence officer said something to upset you last night?
Наш разведчик тебя вчера чем-то обидел?
She plans some mystery date... and that same night, she's found dead.
Она планирует свидание... в ту же самую ночь, когда ее находят мертвой.
And it was like I had this free pass for that one night to just be whoever I wanted... happy, even.
И было такое ощущение, что я в ту ночь могла все отпустить и быть тем, кем захочу... Даже счастливым человеком.
That DJ we heard the other night?
Диджей, которого мы слушали на тусе?
Does this have anything to do with all that junk that your father said to you the other night?
Это каким-то образом связано со всем этим бредом, который на днях говорил тебе отец?
So, you gonna spend all night trying to make that idiot jealous, or are you gonna let me take you for a ride around the block?
Собираешься провести всю ночь, пытаясь заставить ревновать того идиота или отправишься со мной кататься?
The problem was that the tower crumbled every night.
Но за ночь она разрушалась.
What's going on? Yeah, but that was two months ago, and I need it by tomorrow night, Because I have to decide on my hair, on my jewelry...
- Что происходит? мне ведь надо решить какие выбрать украшения... я почти закончила.
We made a merman! Hey, Sam, remember the other night when you ate all that bad crab and, uh, you said, "Not tonight," and I said, "Yeah, tonight,"
- Мы сделали водяного! ты сказал : чем мы занимались?
Well, so I didn't, I didn't know when I was gonna see him again, and, um, one night, I-I just sat down and wrote him a letter. And everything came out, you know, everything that I was feeling, everything that I had been holding back.
и я не знала когда еще и однажды ночью я просто села и написала ему письмо. что сдерживала.
The techs scraped it up the night that Fornell was shot.
Техники отскребли всё ещё в ночь, когда подстрелили Форнелла.
Isn't that where you were the night Alyssa was murdered?
Разве не там ты был в ночь убийства Элиссы?
- You say that every night. - [laughs softly]
Ты говоришь это каждый вечер.
- Well, that's our night ruined.
- Ну вот, наша ночь разрушена.
Have you been thinking all night that they've been putting tropical fruit in the wine?
Ты ведь не думала весь вечер, что они добавляют тропические фрукты в вино?
"And one by one, the nights between our separated cities, they are added to the night that unites us."
"За ночью ночь меж нашими чужими городами сольются в ночь, что нас объединит."
To attack my family like this... my daughter... on the night of her wedding... Only a madman would do that.
Напасть так на мою семью... на мою дочь... в вечер её свадьбы... может только безумец.
♪ Hallelu... ♪ Say, Sockie, who was that lady I saw you with last night?
Скажи, Носочек, что это за леди, с которой я видел тебя прошлой ночью?
Remember last night, when we shared that milkshake at Langford's?
Помнишь, прошлой ночью, когда мы разделили коктейль в Лэнгфорде?
The fresh blood we found in the woods last night, according to this, that means step four gets carried out the following sundown.
Свежая кровь, которую мы нашли в лесу прошлой ночь. Если связать с этим, где сказано, что четвертый этап проводится на следующем закате.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]