English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They're just people

They're just people translate Russian

429 parallel translation
Why can't you just tell them, all right, that we're not the people that they think we are?
Вы же можете сказать им, что мы - не те, кем они нас считают...
It just... it just feels like everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the jester in my own Truman Show.
Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном "Шоу Трумана".
Two people that never saw each other before, and they're just about to get married and promise to love, honor, and obey.
Два человека, которые никогда раньше не видели друг друга, должны вступить в брак... и пообещать любить, почитать и повиноваться.
And not just because they needed the money to pay their debts. They're really good people.
Вовсе не потому, что им нужны были деньги - они и впрямь добрые люди.
He cares about people just because they're people!
Он заботится о людях просто потому что они люди!
- They're just kind, hospitable people.
- Они просто добрые, гостеприимные люди.
You mean to tell me your people just walk into a disintegration machine when they're told to?
Хотите сказать, ваши люди приходят в камеру дезинтеграции по приказу?
I know that when I'm auditing people, they're just never too busy to see me.
Филлис, сядь.
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
How long before they see that we're just people?
То есть, когда они поймут, что мы просто люди?
But people don't buy things just because they're good.
Но люди не покупают товары только потому, что они хороши.
They're a lot of people that just won't talk about him.
Многие люди не хотят даже говорить о нем.
THEY'RE JUST PEOPLE.
Я не знаю. Я не знаю.
THEY'RE JUST PEOPLE.
Просто люди.
Just some people doing what they're not supposed to do.
Не беспокойся. Просто кое-кто занимается тем, что ему делать не положено.
They have to stay so other people... can clout them on the head... because we're not Polish enough... and not German enough... and they want everything just right!
Они должны оставаться здесь и держать головку... чтобы остальные могли полезть наверх... Потому что, такие как мы не совсем Поляки... и не достаточно Немцы... А им всегда всё нужно в точности!
They're rich in the way people are who just let their money sit quiet.
Ну, они действительно богаты для людей, не пускающих в оборот своего капитала.
- They're just like people.
- Они такие же как люди.
They're just doing it for the hell of it... which that ain't me, because I wouldn't want people to go over my pieces, so I wouldn't go over them.
Делают это просто что бы заебошить чей-то кусок... Я против этого, потому что не хотел бы, чтобы кроссили мои куски. Я против них.
Why, some people over there aren't fighting, they're just lying down!
Что такое? Они мертвы, милорд.
They're just treating those people like bags of trash.
Бросают тела, словно мешки с мусором...
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
They're just regular people.
Ну, они просто обычные люди.
But my people aren't just fighting, Miles... they're winning. Whatever happened to education?
Но мои учителя не просто ведут войну, они побеждают!
They're just ordinary people like you and me.
Они обычные люди, как мы с тобой.
That's our fucking job. ( Applause ) Now, we only bomb brown people, not because they're trying to cut in on our action, just because they're brown.
Это наша блять работа! Так вот, мы бомбили коричневых людей не потому что они нам мешали, а просто потому, что они коричневые.
So, I won't deny we're serving an eviction notice or two, but most of these people have already taken their urine tests and placement exams, they've got new jobs waiting for them, we're just helping them make the transition.
He cтaнy oтpицaть, нaм пpидeтc € выceлить пapy-тpoйку ceмeй, нo бoльшинcтвo этиx людeй ужe сдaли мoчy и прошли квалификационный тест. " х ждет нова € работа. Mы пpocтo пoмoгaeм им пepeexaть нa нoвoe мecтo.
I think people that are unemployed are not really unable to find work they're just easily disgusted.
Я думаю, что безработные могут найти себе работу у них просто легкое отвращение к работе.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
People invite us to parties, and they know we'll just have a good time. - We're mad.
Нас приглашают на вечеринки и знают, что мы отлично проведем там время.
These people aren't just scary, they're...
Эти люди не просто страшные, они- -
Some people, they just wear a ribbon and they think they're doing something.
А некоторые просто носят ленточку и думают, что они что-то делают. Но только не я.
They're just people without jobs or places to live.
Они обычные люди. Люди, у которых нет работы и жилья.
And everybody wants to come up here... and live the good yuppie lifestyle... but all that time, there's all these people... that are underneath that were here first... and are just starving, and they're all crazy.
и все хотят приехать сюда... и жить приятным жизненным стилем яппи... но всё это время, есть все эти люди... которые думают что мы здесь первые... и просто голодают, и они все психи.
The most interesting music around here... is definitely coming from places... where people are just playing in the garage... they're playing to themselves.
Самая интересная музыка вокруг меня... Определённо приходит из мест... где люди просто играют в гаражах... они играют для себя.
But I guess some people just aren't happy... unless they're messing it up for everyone else.
Но, кажется, кое-кто просто не может быть счастливым, если кому-нибудь другому ничего не испортит!
Some people just enjoy finding fault with our leaders they're anarchists, troublemakers, or they're simply just unpatriotic.
Некоторые просто намеренно выискивают ошибки наших лидеров, это анархисты, хулиганы, да вообще они просто не патриоты.
I just wish people would look where they're going.
Только хотелось бы, чтобы люди смотрели, куда они идут.
Was what happened on that island anything? Or was it just something that happens to two people... when they're alone on an island together?
То, что было на острове, что-то значило, или это было тем, что случается, когда двое оказываются на одном острове?
So people who don't know what the hell they're doing or who on earth they are can, for only $ 2.95 get not just a cup of coffee but an absolutely defining sense of self.
То есть, люди, сами не знающие чего они хотят и что делают на этой земле, могут за 2,95 $ не только купить кофе но и ощутить свою индивидуальность.
Spend all day boozing in the bars, bitching and moaning about everything they're in bed with the cops to screw other people and when they're married to a landlord, there's a disaster just waiting to happen!
У Вас есть страховка, соцобеспечение! А насчет полиции, вы неразлучны с полицейскими! Официальные осведомители!
They're just people, like us.
Они - такие же люди, как и мы.
The kind where people practically hang on your every word like they're excited just to be around you.
Когда люди внимают каждому вашему слову как будто они возбуждаются просто находясь рядом с вами.
He just soughts people out with party prescriptions. They're happy.
Таких вещей, как в "Лице со шрамом" с ним не случалось.
You know, who's to to say that, you know, the people that, you know, supposed to be mad, you know, who's to say that they're, you know, just not tapped into...
- Беспокоишься? - Да. - Почему?
If people see me just standing there, they're gonna think I don't own it.
Если я просто буду стоять рядом с машиной, то люди решат, что она не моя.
They're just people like you and me, Ed.
Они такие же, как мы с тобой, Эд.
You don't just trade these people like they're baseball cards.
Нельзя обращаться с людьми как с бейсбольными карточками.
you can very clearly see that people just took Microsoft for granted and maybe they're still buying Microsoft but at least they're kind of more aware of the issue these days
который очень хорошо виден. Люди получают Microsoft в поставке и, возможно, все еще покупают, но по крайней мере они более осведомлены о сегодняшнем положении
AH. A LOT OF PEOPLE DO NOT FEEL THAT WAY. MOSTLY, THEY'RE JUST KIND OF IN IT FOR THEMSELVES, YOU KNOW?
Большинство людей так к делу не относятся, они думают только о своей выгоде.
Shouldn't just burn people like they're garbage.
Нехорошо жечь людей как мусор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]